- 6
- 0
- 约4.34千字
- 约 20页
- 2019-05-31 发布于福建
- 举报
翻译杂谈 ;Outline; I. Culture-Consciousness;王佐良语录;II. Translating Strategies; Admitting that translation can never be completely adequate to the foreign text, Schleiermacher allowed the translator to choose between a domesticating method, an ethnocentric reduction of the foreign text to target language cultural values, bringing the author back home, and a foreignizing method, an ethnodeviant pressure on those values to register the linguistic and cultural difference of the foreign text, sending the reader abroad.
(Lawrence Venuti, 1995: 20)
?
原创力文档

文档评论(0)