容易被错误翻译的45条英文句子.docVIP

  • 12
  • 0
  • 约3.68千字
  • 约 2页
  • 2020-01-27 发布于江西
  • 举报
经常被错误理解的45句话 2009-11-03 13:11 | (分类:疯人学院) 1. The house is really A-1.   (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。   (正译)那间房子确实是一流的。   2.He bought a bakers dozen of biscuits。   (误译)他买了面包师做的12块饼干。   (正译)他买了13块饼干。   3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。   (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。   (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。   4.He was a cat in the pan。   (误译)他是盘子中的一只猫。   (正译)他是个叛徒。   5.A cat may look at a king。   (误译)一只猫都可以看到国王。   (正译)小人物也该有同等权利。   6.Even a hair of dog didnt make him feel better。   (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。   (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。   7.Is he a Jonah?   (误译)他就是

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档