- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
雪人CAT免费版在商务英语合同翻译中的应用
现代技术的发展促使了机器翻译的诞生,使用机器辅助翻译能够大大提高翻译速度。商务合同翻译难度高、专业技术性强,单一的人工翻译已经无法满足商业需要,将机器辅助翻译引入商务合同的翻译中,能够进一步推动经济文化交流。因此,商务英语合同的机器辅助翻译实践势在必行。
一、商务合同特征
商务合同是用在买卖双方个人、企业之间的正式文书,合同规定了双方的权利和义务,是一种具有法律效力的文书,它具有专业性、独特性、正式性等特点。商务合同结构清晰规整,一般由合同名称、约首、正文和约尾四部分组成;它是法律文书,用词专业,意义精确严密,在译本中要选用国际通用性的词汇;再次,商务合同句式较长,多用陈述句。
二、雪人辅助翻译软件介绍
雪人CAT是一款国产软件,分为单机免费版、标准版和服务器免费版、标准版,目前支持的语种有:中英、中俄、中日、中西、中法和中俄。雪人CAT内存小,运行快,简单易学;拥有实时预览技术;双语对齐将历史翻译资料或网上收集的双语资料快速建成记忆库使用;自动替换翻译、在线自动翻译;质量检查功能可以查术语一致,数字校验、拼写等等。
三、翻译过程
在翻译文本前有必要做一定准备工作,首先进行原文分析,然后搜集大量背景材料和与合同相关的范本阅读整理。了解合同在措辞、时态、语态及组句方面等特征;选用和分析辅助翻译软件,建立术语库,导入词典和句库,本文主要以雪人CAT免费版为例进行翻译。
第一步新建项目,点击工具栏“新建”按钮,选择项目文件类型是英汉还是汉英,这里以英汉为例。点击确定后会出现“项目设置”窗口,可设置“记忆库最小匹配值”、“自动翻译最小匹配度”、“用户词典”和“记忆库”。当要翻译一个新文件时,不必每次都去新建一个项目,雪人在一个“项目文件”下支持200份待翻译文档的功能,下次再翻译时直接把文档导入此项目模板中即可,省去了很多麻烦。
第二步开始翻译,雪人支持左右排列的“对照模式”和“单句模式”,两种界面随时可以切换。默认界面为排列的对照模式,左边是原文,中间是译文,右边是术语,定义的术语会提示在此。屏幕下方有“记忆库”、“片段搜索”、“在线词典”等多个页签,“句子对比”可以从记忆库中找到相似句子和当前句进行对比,译员可以在“记忆库”中找到合适的匹配句子双击此翻译直接使用,也可在此基础上进行修改。
第三步导出译文,翻译校对工作都完成后,点击左侧“项目文件”下的具体文档,利用【右击菜单-导出译文】功能将译文导出。雪人可以导出与原文严格一致的译文,而且还可以导出双语对照文件,双语对照有段落格式和句子对照格式,免费版导出的文件都只能是TXT格式,然后自行调整。
四、使用雪人CAT辅助商务英语合同翻译的优势
1.雪人CAT处理词的优势。雪人在处理词的优势上主要体现在专业术语、古体词、书卷词和情态动词的处理上。术语的处理包括:术语的提取、导入及翻译时的术语提示和实时导入。商务合同中使用了很多专业术语,如果没有辅助翻译软件,译员肯定会不时停下来查询,这样不仅影响翻译速度,还会导致前后翻译不一致,降低了翻译效率和质量。使用雪人CAT批量导入某行业术语,可以将译员从频繁的查词之苦中解放出来,大大提高翻译速度,并且保持译文术语翻译的前后一致,从而提高了翻译效率。
2.雪人CAT处理句子、语篇的优势。雪人辅助翻译最大的优势可以说是体现在句子上,他将一个待译文本分成若干个语块,存储的译语也与这个语块自动对齐以备遇到相同或相似时使用,雪人的翻译记忆功能就是以句子为单位进行的,所以它也极大地提高了翻译效率。比如下面这些句子在合同中是很常见的,如果翻译过就会自动存储记忆库中,下次就不用重复翻译,直接点击使用或稍作修改。
双语对照也方便译员翻译,商务合同的句子一般较长,将一个大段分别以句子为单位对照显示,句子结构立即清楚,便于分析,因此雪人处理词句的优势最终也将体现在语篇上,首先最显著的结果就是翻译速度的提升;其次术语的一致性保证了语篇词汇衔接的实现,保证了句子意义的准确传达,从而保证了译文的可读性。
五、总结
计算机辅助翻译软件能充分发挥人和计算机的优势,大大提高了翻译速度和效率,对于商务英语合同,句式规整的法律文本翻译来说非常适用,但是许多大型的优质翻译软件如Trados, Deja Vu, MemoQ等操作复杂且费用昂贵,雪人CAT免费版模式与其他辅助翻译软件基本大同小异,虽功能有限,但也能满足一般翻译需求,可用于CAT入门学习,也可用于实际的翻译工作,在很大程度上为翻译教学、个人学习、翻译工作提供了便利,本文利用雪人CAT辅助翻译商务英语合同,不仅提高译员的翻译速度,节约时间和成本,而且保证翻译质量,从而大大提高了翻译工作的
您可能关注的文档
最近下载
- 五年级下册劳动日常收纳教案.docx VIP
- 2025年孝感市政务服务中心(综合窗口)人员招聘笔试考试题库及答案解析.docx VIP
- 数学-广东省衡水金卷2025届高三上学期10月联考.docx VIP
- topworx D系列阀门控制器安装调试维护手册.pdf VIP
- 关于四川省引大济岷工程环境影响报告书的批复.docx VIP
- ATmegaS128_部分辐射报告Rev3.pdf VIP
- 怎样收纳整理物品课件.ppt VIP
- 文旅新媒体运营 课件 第7、8章 文旅新媒体的数据运营、文旅新媒体运营技能 .pptx
- 《架空输电线路垂直起降固定翼无人机通道巡视技术规范》.pdf VIP
- 电梯使用单位题库-安全总监.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)