英语经贸合同支付条款中表示支付意思的惯用词组的理解与翻译文档资料.docVIP

英语经贸合同支付条款中表示支付意思的惯用词组的理解与翻译文档资料.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语经贸合同支付条款中表示“支付”意思的惯用词组的理解与翻译   [文献标识码]A   1. 引言   在英语经贸合同中,支付条款(Clause of Payment/Article of Payment)“指合同中有关买方支付货款的各个条文”(刘敢生等,1995:7),是合同中至关重要的条款之一,它详尽地规定了付款的方式、条件和时间等内容。英语合同支付条款中表示“支付”意思的惯用词组尤其值得关注,例如:“available by、payment by、payable to、paid or payable、due to, in favor of/or the benefit of、for one’s account”等,因为它们不仅意思微妙,而且结构复杂,往往与一些介词搭配使用而成为英语合同支付条款中的惯用法。正确理解这些英语合同支付条款中表示“支付”等惯用词组的确切含义和使用场合,有助于准确地理解和翻译英语中相关的合同条款,也有助于做好其他经贸合同条款的汉译英,因为在汉译英时也可采用“借用 (Borrowing)或回译(Back translation)的方法(陈小慰,2001:41)。以下笔者将重点论述这些惯用词组的含义、用法与翻译策略。   2. 英语经贸合同支付条款中表示“支付”意思惯用词组的理解与翻译   2.1 available by(凭……付款,按……付款)   “available by”是由“available”的一般意思“可获得的、可购得的、可找到的”(Wehmeier, 2004: 97)引申而来,常与介词“by”连用,“by”在这里的英语意思相当于“in accordance with”、“according to”或“as per”。该短语常用在经贸合同的信用证(A Letter of Credit)支付条款中。   例1 By Irrevocable Letter of Credit available by seller’s documentary draft at sight, to be valid for negotiation in China until 15 days after date of shipment. The L/C must reach the Seller 30 days before the contracted month of shipment.   以不可撤销的信用证,凭卖方即期跟单汇票议付,有效期应为装运期后15天在中国到期。该信用证须于合同规定的装运月份前30天送抵卖方。   “available by”用在“letter of credit”(信用证)条款中,常作“payable”或“to be paid”解,也可将此用法看作一种惯用法,习惯地将其译作“凭……付款,按……付款”。请再看一例类似的用法。   例2 Payment shall be available by draft drawn under letter of Credit payable not longer than 180 (one hundred and eighty) days after presentation of documents to the negotiating bank of the L/C, together with an interest of 8.5% (eight and half percent) per annum for Buyer’s account.   凭信用证开据汇票,向议付行提示单证后180天内付款,利息为年利8.5%,由买方负担。   2.2 payment by(由谁支付,凭……支付)和payment for(支付……货物)   “payment by”也常用在英语合同信用证支付条款中,通常是由“payment may/shall be made/effected/borne by”省略而来。若“payment by”后接动作的执行者,则应理解和翻译为“由某某人支付”;若后接付款方式,就应理解为“凭某某方式支付”的意思。   例3 Payment by a prime banker’s irrevocable, transferable letter of Credit confirmed by a first-class bank in the key currency country, covering full value of the contracted goods, in favor of the Seller, available by draft at sight for 100% in

文档评论(0)

ipbohn97 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档