优化河北省国际语言软环境策略探究.docxVIP

优化河北省国际语言软环境策略探究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优化河北省国际语言软环境策略探究 摘要:国际语言软环境建设是城市软环境建设的一 个重要子集,是提升现代城市竞争力不可忽视的隐形因素。 为此,探讨了河北省城市国际语言软环境目前存在的典型问 题,并就如何优化河北省国际语言软环境提出了一些可行性 建议。 关键词:河北省;国际语言软环境;现状;优化策略 城市国际语言环境”是一个城市使用母语以外的语 言进行交流的广度、深度和频度,是城市语言环境的国际化 程度,是衡量一个城市国际化的尺度和标准的重要组成部 分。国际语言环境主要包括“人的因素”和“物的因素”两 方面。人的因素”主要是指城市不同人群对外语的掌握程 度和应用水平。物的因素”主要是指城市公共设施和公共 服务中外语的应用范围和规范程度。当前的国际语言环境主 要是指使用最为广泛的国际化语言一一英语在城市的使用 水平和使用范围。因为在提升城市竞争力的诸多因素中,它 是城市最直接的对外窗口和全方位展示城市面貌的载体和 平台,并日益成为现代经济竞争力的新元素。 一、河北省需要营造良好的国际语言软环境 河北省具有内环北京和天津,外环渤海的独特地理优 势,经济相互辐射和渗透,构成了京津冀经济区。河北省经 济蓬勃发展,目前已与世界200多个国家建立了国家和地区 贸易关系,外商来自80多个国家和地区,其中有50家500 强跨国公司o2011年,全省外贸进出口额完成536. 0亿美元, 增长27. 4%o进口规模居全国第10位,出口居全国第11位。 2012年实际利用外资60.3亿美元,比上年增长14. 7%o随 着河北经济国际化水平的提高,每年众多的外商汇集到石家 庄、廊坊、秦皇岛等市洽谈项目。另外,河北璀璨的历史文 化与秀美的湖光山色交相辉映,成为了最具发展潜力的旅游 热点地区之一。越来越多的外籍人士慕名而来,在河北工作、 学习、生活和旅游。因此,对实施全方位、多层次、宽领域 的对外开放政策的河北而言,首先要有有效的城市公共服务 和良好的国际语言软环境作为交流前提,加大河北主要城市 运用外语进行沟通、交流与传播的广度和深度,提高河北整 体涉外服务水平、国际融合程度以及国际化程度。 二、河北省国际语言软环境的现状 1.城市公共场所英文标识问题很多 本课题组成员通过对河北省省会石家庄、有得天独厚地 理优势的廊坊以及致力于成为“国际旅游名市”的海滨城 市秦皇岛的整体外语软环境进行调查,发现这些城市双语标 牌设置毫无规则,有的是纯汉字标示、有的是英汉混杂使用, 主要道路的公示语五花八门,翻译不规范,有些令人啼笑皆 非。例如,石家庄的体育南大街,英语对照部分是TI YU SOUTHS TREET,有英语常识的人都知道,南方是SOUTH,街道是 STREET,可该路牌却将名称分成SOUTHS和TREET。对“路” 的翻译也很混乱,裕华路是YUHUA ROAD,但东风路又是 DONGFENG LU。廊坊市的金光道被标注为JIN GUANG DAO和 JIN GUANG ROAD两种形式;新开路被标为XINKAI ROAD,新 华路被标为XINHUA LUo三个城市的宾馆、超市、车站和娱 乐场所基本上都标示了厕所的外文标志,但标志多种多样, Toilet (s), Restroom, W. C. , Men/Women, Male/Female, Ladies/Gentlemen,有些提法不太规范,无法与国际惯例接 轨。秦皇岛的景区宣传语、警示语、旅游简介等英语翻译、 景点名称不规范、不统一。例如,南戴河国际娱乐中心公示 语‘荷香榭,有的地方翻译为Hexiang Kiosk,而有的则 采用Padlion of Lotus Fragrance□娱乐中心医务室有的 是medical service,有的是clinico秦皇岛某宾馆里“当 心玻璃”被译作carefully glass,商场的小心台阶”被 翻译为take care of the step, “足下留情”被翻译为 please show mercy,不仅让外国朋友“雾里看花”,更会 影响秦皇岛作为国际旅游城市的形象。 2?窗口服务行业人员外语水平有限 本课题组成员对石家庄、秦皇岛以及廊坊市内的商店、 餐馆、汽车站、火车站、旅行社、银行、邮局、星级酒店等 场所进行了走访,走访的对象包括各窗口行业的各个学历层 次的从业人员。课题组成员发现服务行业的从业人员能和外 宾进行交流的寥寥无几,大部分只会简单的hello和 bye-byeo例如,廊坊的高档涉外星级酒店,能特别熟练运 用外语为外宾提供服务的人仅仅局限于大堂经理等管理人 员,其它普通服务人员的外语交流水平普遍不高,很难完成 外事接待工作。碰到大型的国际会议,酒店会临时从高校聘 请专业外语人才来救场。邮政和银行等营业厅几乎很少看到 会讲外语的工作人员。旅

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档