- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
口译过程的两阶段解读.PDF
Chinese Translators Journal
NO.1 2013
口译过程的两阶段解读
——以一般语言理解和产出为参照
董燕萍 广东外语外贸大学 王斌华 香港理工大学
摘 要 :
本文结合口译研究人文学派和 自然科学派的研究 提 出口译过程的两阶段解读 该解读主要 包括两个假设
, 。 。
一个是源语理解假设 源语理解以脱离语言外壳为主要途径 与一般语言理解的区别在于 源语理解伴随有译语的
: , ,
并行加工 并行加工通过递增加工而得以与脱离语言外壳加工融合 另一假设是译语产出假设 译语产出以意义驱
; 。 :
动为主 与一般语言产出的区别在于 译语产出还可能被构式驱动 结论是 相对于口译过程的 三段论 假说 两
, , 。 : “ ” ,“
段论 的解读更为合理 因为 语言转换 贯穿在源语理解和译语产出过程中 脱离语言外壳 是源语理解的主
” , “ ” ,“ ”
要途径,都不应视为独立的阶段。
关键词 :口译过程 源语理解 脱离语言外壳 并行加工 译语产出
; ; ; ;
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1000-873X (20 13)0 1-00 19-06
导语 :问题的提出 于口译过程的关键概念落到实处。2 )以一般的语言加
工为口译过程理论建构的参照系,分析口译过程中具体
口译研究自上世纪50 年代发轫,迄今已有60 余年
发生了什么,突出口译过程的特色,避免在共性的地方
的历史 (仲伟合、王斌华,20 10 )。作为一门新兴的 (子)
反复纠缠。3 )将人文研究派所擅长的宏观分析与自然
学科,口译研究的理论建构比较薄弱,到目前为止,影响
科学派所擅长的实证探微结合起来,以实证探微的精细
比较大的理论只有 “释意理论”。关于这一理论,亦存在
去充实宏观分析所涉及的每个过程。
诸多争议 (王斌华,2008 )。争议的关键在于释意理论关
于口译过程的假说 (即 “口译的三角模型”),焦点集中 1. 关键概念 :源语理解、脱离语言外壳、
在其提出的口译过程的“脱离语
文档评论(0)