2016高考文言文翻译技巧【刘希国】.pptVIP

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文翻译 技巧 考纲要求: 理解并翻译文言文中的句子。 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。自2001年高考,沉寂多年的文言文 翻译主观题重新出现,分值是5分;2004年、2005年浙江卷中的文言文翻译主观题分值就已提高到8分,最近几年分值都在6-10分之间。 总结文言文翻译八点失误: 1.强作对译。 2.该译不译。 3.以今译古。 4.想当然翻译不恰当 5.胡添乱补 6.该补不补 7.该删却留 8.该调不调 翻译标准: —字字落实不走样 —文从句顺无语病 —规范得体生动优美 翻译方法: 留 删 换 补 调 贯 方法一: 留:人名、地名、国名、时间、年号、帝号、官名、器物名、书名、度量衡单位等。 1、太守谓谁?庐陵欧阳修也。 译:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。 2、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 译:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。 方法二: 删:无实在意义的词(发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等 ) 1.久之,能以足音辨人。 2.其闻道也固先乎吾,吾从而师之。 3.夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦…… 4.便可白公姥,及时相遣归。 方法三: 换:古今异义、通假字、活用词 1、屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。《屈原列传》 3.君子生非异也,善假于物也。 4.非能水也,而绝江河。 方法四: 补:省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词、数词后面的量词等) 1 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。 2、度我至军中,公乃入。 3、若舍郑以为东道主。 4.沛公军霸上。 方法五: 调:特殊句式(主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词结构后置等 ) 1. 闻道百,以为莫己若者,我之谓也。--《秋水》 2.夫晋,何厌之有? 3.不拘于时,学于余。 方法六: 贯:须意译的句子(修辞、用典、互文等) 1.臣生当陨首,死当结草。 直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草 意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。 2.秋毫不敢有所近。 直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。  四、 想一想 试一试 1、阅读下面文字,翻译划线的句子。 叔敖杀蛇 刘向 孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣,其母问其故,叔敖对曰:闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也。其母曰:蛇今安在?曰:恐他人又见,杀而埋之矣。其母曰:吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。 (选自《新序?杂事一》) (1)译文:孙叔敖在年少的时候,出去游玩,看见两个头的蛇, 杀了并且埋了它。 (2)译文:他的母亲说“蛇现在在哪里? (3)译文:等到(孙叔敖)长大,做了楚国的令尹,还没有推行自己的治国主张,全国的百姓就信服他的仁慈了。 2、阅读下面文字,翻译划线的句子。 管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:适幸及齐不死而用齐,将何以报我? 曰:如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子? 封人怨之。(选自《韩非子?外储说左下》) 注1:绮乌,地名。注2:封人,官名,守边境的官吏。 (1)译文:管仲被捆绑起来,由鲁国押送到齐国去。 (2)译文:绮乌的守边境的官吏跪着献东西给他吃,态度很恭敬。 (3)译文:假如侥幸回到齐国不被处死而被齐国重用,你将用什么来报答我? (4)译文:我将任用贤明的人,使用有才能的人,评定奖赏有功劳的人,我凭什么来报答你呢?  文言翻译歌诀   通读全文 领会大意 一一对应 斟酌词义   国年官地, 保留不译 活用通假 通通换替   无意虚词 陪衬删去 特殊句式 调整语序   省略句式 补充通顺 字词句篇 前后联系   忠实原文 力求直译  巩固练习 1、且将军大势可以拒操者,长江也。 况且将军可以用来抵抗曹操的有利形势,是长江天险。 2、今肃可迎操耳,如将军不可也。何以言之? 现在,像我鲁肃这样的人可以投降曹操,像将军这却不可以。凭什么这样说呢? 3、乘犊车,从吏卒,交游士林,累官故不失州郡也。将军迎操,欲安所归乎? (我可以)乘着牛车,带着吏卒,同士大夫交往游玩,以后逐步升官,仍然少不了当个州郡的长官。将军投降曹操,打算到哪里去安身呢? 1、以能诵诗书属文称于郡中。 因能诵读诗书会写文章在郡里闻名。 2、河南守吴公闻其秀材,召置门下,甚幸爱。 河南太守吴公听说他才学优

文档评论(0)

优美的文学 + 关注
实名认证
文档贡献者

优美的文学优美的文学优美的文学优美的文学优美的文学

1亿VIP精品文档

相关文档