毕业论文--论中西文化中颜色词语的象征意义 .docVIP

毕业论文--论中西文化中颜色词语的象征意义 .doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE 2 毕业论文 题 目: 论中西文化中颜色词语的象征意义 所 在 系: 专 业: 班 级: 学 号: 姓 名: 指导教师: 完成时间: 论中西文化中颜色词语的象征意义 摘要: 在人类语言中,颜色词语往往表现出的独特魅力,令人刮目相看。红橙黄绿蓝靛紫都是我们常见的颜色,但却构成了我们美妙多彩的缤纷世界,。然而在汉英语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富。我们除了要知道它们的基本意义,也要知道的是它们更为深广的象征意义,因其象征意义在不同的民族语言文化中也会表现出不同。由于中西的历史变迁,文化传统和风俗习惯,思维方式和表达方式,心理因素,政治制度,自然条件和生活条件各方面的不同之处,颜色词所涵载的信息,意义也不同。我们一起来看一个有趣的例子:Mr. Smith is a very white man. He was looking rather green the other day. He has been feeling blue lately. When I saw him, he was in a brown study. I hope he will soon be in the pink again.要正确理解这句话就要明白句中颜色词的象征意义。White正直的,green病色,blue悲伤, in a brown study沉思,in the pink身体健康。所以这句话的意思是斯密斯先生是个正直可靠的人,那天他脸色看起来不是很好,觉得他好像很低落伤心。当我看到他时,他显得心事重重。我希望他能早点振作起来。下面本文就从红、黄、绿、紫、黑和白这几种代表性的颜色对比探讨中西文化中不同的象征意义。 关键词: 颜色词、象征意义、文化、感情色彩 目 录 1.??? 前言 ……………………………………………………………4 2.??正文 ………………………………………………………………4 2.1 红(red) ……………………………………………………4 2.2 黄(yellow) ……………………………………………………5 2.3 绿(green) …………………………………………………………5 2.4 紫(purple) …………………………………………………………6 2.5 黑 (black) …………………………………………………………6 2.6 白 (white) …………………………………………………………7 3. 结论 ………………………………………………………………………7 参考文献 ………………………………………………………………………7 致谢 ……………………………………………………………………………8 页码要对齐 前 言 在汉语和英语中表示各种不同颜色的词语丰富多彩,我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族文化语言中往往有不同的特点。本文对比中西文化从感情色彩、身份地位等方面去探索红、黄、绿、紫、黑和白的异同之处。 正文 2.1红(red) 在中国的传统文化中,红色代表繁荣,喜庆,顺利和成功。如传统的婚礼中,新娘裹红挂彩,新郎胸前一朵大红花,洞房内贴一对红双喜字,这是爱情美满的象征。每逢传统佳节,红灯笼,红爆竹,红对子,烘托出喜庆,吉祥的气氛。中国文化中的红色源于太阳,因为烈日如火,其色赤红。我们的初祖在祭祈巫舞的过程中,对阳光有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意自然而然地产生了。 西方文化中颜色的象征意义往往比较直接,一般是用客观事物的具体颜色来象征某些抽象的文化含义,所以更易追溯其语义理据和逻辑理据。 西方文化中的红色(red)主要指鲜血(blood)颜色,而blood在西方人心目中是奔腾在人体内的“生命之液”。一旦鲜血流淌下来,生命之花也就凋谢。[1]以red使西方人联想到“暴力”和“危险”产生了一种颜色禁忌。最明显的例子莫过于霍克斯在翻译“红楼梦”时,由于意识到red可能使现代英语读者联想到“暴力”、?“流血”,所以采用小说原来曾使用的书名《石头记》,译为The?story?of?the?stone。这样就避免了出现red这个词,引起恐慌。下面另外,红色在中西文化

文档评论(0)

ze122230743 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档