谈英语教学法及其在我国应用的启示.docVIP

谈英语教学法及其在我国应用的启示.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
谈英语教学法及其在我国应用的启示 论文摘要:本文将介绍我国引进的几种主要的英语教学方法,并以此为基础和依据,试图探讨这些教学方法对我国实际英语教学中的作用和启示,以便教育工作者更加切实有效地将其应用在今后的英语教学工作当中。 论文关键词:英语教学法,英语教学,启示 一、引言 随着中国经济的蓬勃发展,以及英语在世界各国交往中重要地位的凸显,中国的英语教学也在探索中不断地进行改革与创新,以期能够达到二语习得的最佳效果。英语教学法也随之应运而生,它是一门研究英语教学理论和教学实践,英语教学过程和教学规律的学科,是外语教学界最为重视的学科项目。二十多年来,许多语言教学专家和工作者在多年英语教学实践中不断探索、研究、总结,创造和发展了一些卓有成效的教学方法,然而,几乎所有的教学流派和方法都是由西方学者发起的,尽管我们一直在尝试改革,也取得了一定成绩,但是教学效果却没有想象中理想。因此,寻求适合我国师生的英语教学方法迫在眉睫。 本文将介绍我国引进的几种主要的英语教学法,并以此为基础和依据,试图探讨这些教学法对我国实际英语教学中的作用和启示,以便教育工作者更加切实有效地将其应用在今后的英语教学工作当中。 二、现代主要英语教学法简介 1.语法翻译法(Grammar-TranslationApproach) 背景:语法翻译法是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等死语言的教学法,到了十八世纪,欧洲的学校虽然开设了现代外语课,但仍然沿用语法翻译法,当时语言学的研究对象基本上还是书面语。德国语言学家奥朗多弗等学者总结了过去运用语法翻译法的实践经验,并在当时机械语言学、心理学的影响下,给语法翻译法以理论上的解释,使语法翻译法成为一种科学的外语教学法体系。语法翻译法是外语教学中最古老的一派,也是对中国的外语教学影响最深的一派,直到现在其影响仍然存在。 特点:语法翻译法是为培养阅读能力服务的教学法,其教学过程是先分析语法,然后把外语译成本族语,主张两种语言机械对比和逐词逐句直译,在教学实践中把翻译当成教学目的,又当成教学手段。学生在学外语的过程中,要背诵语法规则,背诵词汇,根据语法规则做翻译练习等,以得到逻辑思维的练习。由于语法翻译法简便易行,对教师的外语水平、组织教学能力要求不高,对教学设备、班级编制等方面的要求也较低,因此语法翻译法在中国20世纪80年代中期前的英语教材编写、课堂教学实践中,一直占有主导的地位,发挥着独特的优势。 局限性:语法翻译法重视阅读、翻译能力的培养和语法知识的传授,忽视语言技能的培养,语音、词汇、语法与课文阅读教学脱节。利用这种教学法,教师先用汉语讲授课后的语法,再对课文的句型和文章进行以翻译为手段的教学。这种方法忽视了对学生口语听力能力的培养,以至产生能读不能说的哑巴英语现象。同时,也忽视了语音语调的教学,强调死记硬背语法规则,课堂教学气氛沉闷,学生被动地学习,因此语法翻译法后来受到广泛的质疑和批评。但语法翻译法在我国的外语教学中影响非常深远,甚至一些课堂仍在使用。 2.直接法(DirectApproach) 背景:直接法是十九世纪下半叶始于西欧的外语教学改革运动的产物,是古典语法翻译法的对立面。德国外语教育家菲埃托是最早提出直接法的教学法构想的先驱人物。 特点:直接法,顾名思义,就是直接教英语的方法,包含三个直接即:直接学习、直接理解、直接应用。它通过外语本身进行的会话、交谈和阅读来教外语,而不用母语,不用翻译和形式语法。第一批词的词义是通过指示实物、图画或演示动作等来讲解的。这个方法的最终目的,是要培养学生在交谈、阅读或写作时都用外语思维。 局限性:直接法对母语在外语教学中的作用,只看到消极的一面,而没有看到或充分估计到它积极的一面,只看到和只强调幼儿学母语和已掌握了母语的人学习外语之间的共同规律,而对两者之间的差别未曾注意到。 3.听说法(Audio-lingualApproach) 背景:听说法最早于20世纪40年代后期产生于美国。二战以后,美国政府发现被派往亚洲和欧洲的美国士兵虽经过一段时间的语言训练,但实际效果却让人失望。于是政府求助于结构主义语言学家和行为主义心理学家。两者的共同努力,促成了听说法的诞生。其中为首的学者是布龙菲尔德(LeonardBloomfield,1887~1949)。另外,录音机在当时的美国已经普及,程序教学和教学机器也正在兴起,这些都为外语学习者提供了多听和多练的机会。我国外语教学受其影响,二十世纪六十年代前期曾被引进高校作为试点的听说领先法,就是这种方法的别名。二十世纪七十年代高校英语专业的入门课本也是根据这一教学法思路编写的。1993年的《全日制高级中学英语教学大纲》也明确了英语考试要有口试和

文档评论(0)

潇湘画里 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档