网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

文言文断句翻译.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文学习 第一部分 在文言文阅读上,由于时间上的距离和语言环境的差异,学习难度会比现代文要大一些。学生们可以通过“四步流程”,掌握文言文阅读的方法。 文言文“四步流程”阅读方法,是指学生在阅读过程中,根据阅读材料的特点,按照四个步骤的阅读程序,充分运用自己的阅读理解能力,逐步加深对文意的理解,从而读懂阅读材料的学习方法。 第一步: 正确朗读,整体感知。 (一)要在朗读训练中正字正音 认清字形读准字音是朗读的起码要求,也是学文言文的起码要求。正确的读音也能帮助学生理解字的含义。大家要结合书下注释来正确地去读书,尤其是现代汉语中一些不太常用的字,要参看书下注释和词典明确读音。 要注意通假字,通假字的读音要读它所通的那个字的字音。 例如:学而时习之,不亦说乎。 ----《论语》 “说”通“悦”,解释为“快乐”,这里读悦的音。 (二)、文言文朗读应特别注意停顿 一般说来,文言句子的语法结构与现代汉语大体相同。一个完整的句子是由主语、谓语、宾语组成的。文言句子的朗读停顿往往在主谓之间或动宾之间。这样划分是符合句子意思的完整表达的。可根据语言顺序来处理停顿,即主谓之间应停顿,动宾之间应停顿。  划分句子朗读的节奏(断句) 一关键:理解句意。 两原则:结构完整 不改原意 断句规律: 1、主谓之间、动宾之间、动补之间、修饰语和中心语之间可停顿。 (1)其一犬坐于前 (2)禽兽之变诈几何哉 (3)屠大窘,恐前后受其敌 2、对话、引文的标志后断开; (1)此中人语云不足为外人道也。《桃花源记》 (2)黔娄之妻有言不戚戚于贫贱不汲汲于富贵。《五柳先生传》 句首语气词之前断开,句末语气词之后往往断开 句首语气词主要有:呜呼、噫、嗟夫(乎)、夫、若夫、盖等等; 句末语气词主要有:也、乎、哉、矣、耳、焉、邪、耶、与、欤等。 如:(1)呜呼其真无马邪其真不知马也。《马说》 (2)莲花之君子也噫菊之爱陶后鲜有闻。《爱莲说》 孤岂欲卿治经为博士邪但当涉猎见往事耳。《孙权劝学》 4、时间之词前往往断开 时间词主要有:少顷、少时、未几、俄顷、俄而、已而、既而、忽、忽然等。 如:(1)众宾团坐少顷但闻屏障中抚尺一下。《口技》 (2)孙公子禹年与同人饮楼上忽见山头有孤塔耸起。《山市》 5、关联词前往往断开 关联词主要有:故、由是、是故、是以、苟则、然则、然、然而等。 如:(1)先帝之臣谨慎故临崩寄臣以大事。《出师表》 (2)欲信大义于天下而智术浅短遂用猖獗。《隆中对》 6、相同词语紧相连,一般中间要断开 如:(1)徐庶见先主先主器之。《隆中对》 (2)归来见天子天子坐明堂。《木兰诗》 7、对偶句之间、排比句之间断开 如:(1)后值倾覆受任于败军之际奉命于危难之间。《出师表》 故人不独亲其亲不独子其子使老有所终壮有所用幼有所长。《大道之行也》 断句常见的问题 1、不反复通读文章,看一两遍就断句。 2、不会联系上下文思考。 3、不会利用常见的标志断句。 4、断句后不检查。 第二步:调动经验,初步理解 已有的知识和经验能帮助我们进一步理解课文内容。学习从来都不是一个独立进行的过程,而是有它的内在联系,所以在接触一篇新的文章时,我们要充分调动已有的知识和经验,对它加以理解。 《自作聪明》这篇文言文可能我们没有读到过,但是我们知道“自作聪明”这个成语的意思是 对于我们理解课文内容会有很大帮助。 第三步: 查用工具书,扫除障碍 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。 在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。 文言文翻译要做到“信、达、雅”。所谓“信”就是准确,忠实于原文,不增不减原意,即原有的意思一个也不能少,原无的意思一个也不能多。所谓“达”,就是要通顺,没有语病,符合现代汉语的表达习惯。所谓“雅”,就是用词造句讲求精美,有文采,典雅得体。 (一)翻译的方法,大致可总结为“对”、“留”、“删”、“补”、“调”五个字。 1、对,就是对译,逐字逐句落实。变单音词为双音词。 如:(1)他日,驴一 鸣,虎大骇,远遁。 (2)其间千二百里。 2、留,就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如人名、地名、 国名、朝代名、官职名、年

文档评论(0)

jyr0221 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档