- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
两南人学硕十学何论文 摘要
京师同文馆译书活动研究
传播学专业硕士研究生石明利
指导教师 周安平教授
摘 要
京师同文馆作为我国历史上第一所官方翻译机构,诞生于晚清西学东渐、新
旧交替的社会背景之下。在其成立的将近40年时间里,京师同文馆编译出版了大
量有关近代实用科学和人文科学知识的书籍,这些书籍不仅作为新式学堂的教科
书使用,而且它们在印刷技术、出版理念、出版内容、编译方法、编译人员等方
面都同晚清以前的传统出版物大为不同,是中国出版事业从传统走向近代的典型
例证,推动中国出版事业的近代化进程。
本文以京师同文馆的译书活动作为研究的基础和出发点,对京师同文馆创办
的社会背景、出版原因、出版理念、编译方法、编译人员、出版物内容极其社会
作用等进行全景式概括和分析,以期对晚清社会这一阶段的翻译出版事业有一个
较为全面的认识。文章旨在通过对京师同文馆译书活动的研究,总结晚清中国出
版事业近代化的历史过程,以期对当今出版事业提供有力的借鉴。
关键词:京师同文馆;出版:近代化;
两南人学硕十学何论文 Abstract
Abstract
schoolofCombined
first translation Learning
Asour official
country’s agency,the
those schoolof
bomin1862.Itwaslasted 40 times,the
was years,during
nearly
are differentfromthe
numerous they very
Combined books,and
Learningpublished
and the
in concept·Itpromotes
traditional technologypublishing
printing
publications
Chinas career.
of
modernization
process publishing
Combined
oftheschoolof
focusonthetranslationactivities Learning.
Thisarticle
and thetr
文档评论(0)