- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
AB
AB STRACT
This is translation report concerning Chapter i of The Sociolinguistics ofLanguage written by Ralph Fasold.After searching the Internet,I find that there is English version of this book in China.Chapter 1 explains the most common phenomenon of Addressing Forms in
Sociolinguistics.With many examples illustrating theories listed in the original text,some scholars find it much easier to understand the text.It is piece of academic writing beating abstraction and objectivity,which belongs to typical informative text.According to Reiss’S text typology,the of such text is to convey opinions and messages that have the same effect that in original text,and introduce some theories concerning Sociolinguistics to readers.Therefore,in the
of translation,I make every effort to express the original information in smooth and coherent way.Combining with the guidance of the Skopostheorie,several translation strategies such
domestication and foreignization,cohesion and coherence,conversion have been adopted to address some difficulties in translation,for example,the translation of terminology,acronym and subordinate clauses.In this way,the Chinese version is better in line with writing practices in targeted culture and the message in original text has been well conveyed.Through translating The
Sociolinguistics of Language(Chapterl),the translator deepens her understanding of Sociolinguisties and further improves her translation.
KEY WORDS:translation report,Ralph Fasold,The Soeiolinguistics ofLanguage
N
万方数据
目录Acknowledgements
目录
Acknowledgements .... .. . . ... ..I
摘要 III
ABSTRACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..10,
目录 ..VII
英语原文与汉语译文 】
翻译实践报告 .93
1.项目介绍 .93
1,1项目选择 93
1.2项目解读 93
1.3项目目的及意义 .94
2.项目特点及研究背景 94
2.1项目特点 94
2.2研究背景 95
3.项目过程描述 96
3.1译前准备 96
3.2译中过程 96
3.3译后审校 。 i01
4.翻译策略 102
4.1归化与异化 一103
4.2衔接与连贯 ..105
4.3反话正说 ..107
4.4词性转变 ..108
5.项目总结 108
5。1翻译心得 ..108
5,2努力方向 ..11 O
参考文献 111
独创性声明 115
关于论文使用授权的说明 115
VII
万方数据
英语原文与汉语译文英语原文
您可能关注的文档
- “冷抽象”与“热抽象”造型语言碎在设计中的应用研究-美术学专业毕业论文.docx
- “米酒鸡”食疗方美对产后缺乳母鼠的催乳机制研究-护理学专业毕业论文.docx
- “强化除油预处理+AO生化法+BA母F深度处理”处理炼油废水工艺特点(最新整理By阿拉蕾).doc
- “学案导学”在高中数学复习教学中的实践研究-学科教学(数恙学)专业毕业论文.docx
- “云计算时代”传媒发展策略研究——以“云横报纸”为例.docx
- 《春暖花开》的创作报告-艺泣术学专业毕业论文.docx
- 《大学物理》课程中研究性学习的探索-课程与教学论专业毕的业论文.docx
- 《荷韵》的创作报告-美术专弹业毕业论文.docx
- 《九家易》锥指——淮南九师与汉代全象数易学之发轫.docx
- 《罗斯勒设备操作手册》翻译柳实践报告翻译(英语)专业毕业论文.docx
- 《社会语言学》(第八章)翻译实践报版告-英语笔译专业毕业论文.docx
- 《诗经》与周代礼治文化-中愿国古代文学专业毕业论文.docx
- 《诗经·陈风》地域文化宽研究-中国古代文学专业毕业论文.docx
- 《锡崖沟》创作报告-美术专额业毕业论文.docx
- 《仙山苍莽云自绕》同的创作报告-美术专业毕业论文.docx
- 《小背篓》的创作报告装-美术专业毕业论文.docx
- 《雨林春之声》的创秒作报告-美术专业毕业论文.docx
- 《珍惜生命远离狂犬病》策划与制作-新闻与传他播专业毕业论文.docx
- 《最后一片叶子》及其汉译本的主位结构对比分析-英语语言文学专业打毕业论文.docx
- 【精选资料】合芜 40贺;十里牌 41;公路公跨铁空心板梁架设专项方案.doc
原创力文档


文档评论(0)