以听带路学英语 无声语言变有声.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
以听带路学英语 无声语言变有声 长期以来, 我们的英语教学法多局限于语法翻译法,偏重于语言知识的传授,而忽视了语言的首要功能 ━━听和说, 即传递信息和表达思想的能力, 不少学生感到耳不灵,口难开, 不同程度地患有英语学习的“聋哑症”,针对这种“聋哑”现象, 我在教学实践中坚持遵循语言先输入后输出的学习规律, 加强听力训练, 先治“聋”后治“哑”, 逐步摸索出了一套“以听带路”的教学方法, 帮助许多同学克服了学习“哑吧英语”的不良习惯,使他们受到了听说读写的全面训练, 从而提高了综合运用英语的能力。 从语言的发展规律来看, 任何一种语言首先是通过声音来表达意思, 交流思想。学习一种语言, 既使只是为了阅读资料, 也应该使所读的东西有声化, 因为声音的音像性能帮我们增强对词汇和句式结构的记忆。有了声音, 耳朵就能帮助眼睛理解语言, 从而推进学习进程提高学习效率。有研究表明: 单凭听觉, 会话通常每分钟能传达一百个单词,而视觉传达速度是听觉的一倍,视觉和听觉同时起作用, 传达速度则是听觉的十倍。因此我在教学中尽量调动学生的多种感官来参与听说读写的教学活动, 并且以听带路, 调动各种感觉器官使所学内容交替反复出现, 最后深深地印在脑海里, 在需要时随时提取。 一、听音: 无论是学单词、对话或课文, 首先让学生多听, 在记忆深处留下正确的音像感觉, 因为英语是拼音文字, 掌握了正确的发音就可把读音规律和拼写结合起来记单词, 不必死记硬背而达到事半功倍的效果,还可为听说英语打下良好的基础。 凡是所学内容包括词、句和文全部从头听到尾, 不看书,听不懂也不着急,即使只听懂几个词, 也把它看成是可喜的收获。实践证明, 只要师生配合, 认真坚持一段时间, 就会有明显效果, 可以顺利地听懂对话或短文的Main Idea 了。有了这一听力作基础, 再来阅读对话或短文,眼睛就不会随意在某一词后停顿,反映在视觉中将是一个个词组或短语, 甚至是一个完整的句子。这样我们对所学语言材料的理解就会迅速、准确和完整。在学习时可以词不离句, 句不离文, 从而克服了死记单词或句子, 但最后还是听不懂的弊病。这就是声音的音像性帮助增强了记忆单词和句式结构的作用。 二、听读: 让学生打开书, 边听边看书上的词句、对话或短文, 同时模仿听到的内容( 耳、口和眼等感官同时运用操练实践),开始速度较慢, 内容由词到句再到文, 要学生有足够的时间跟说, 此时, 要求学生不仅要听懂理解内容, 还要模仿所听内容的语音语调。同时,老师给予适当解释有关语音知识要点: 词的重音、强弱、句的重音及语调, 插入语的读法, 长句中的停顿换气等语音语调及语气的作用, 还要帮助学生掌握听说中的语流音变现象, 如同化、异化、脱落和增音等。如果学生对这些现象不习惯, 对朗读技能就不能模仿掌握, 而且也会影响听力的提高, 就会出现“字字都认得就是听不懂”或字字说得清, 但无节奏也无语调等, 别人听了都感到莫名其妙。因此, 我要学生从开始就熟悉运用朗读技能: 连续、不完全爆破、意群之间的停顿及句子的重音和语调。按英语发音的特点“重音要准, 弱音要滚”去听说练习掌握, 使学生能学到地道的英语, 为实现语言的功能━━传递信息和表达思想而打下良好的基础。 三、听译: 要求学生把听到的内容进行语言信息的转换, 来深化词句、对话或短文的理解, 最初是听一句口头译一句, 逐渐过渡到听一段口头译一段, 这样不仅练了听力, 也练了汉语的表达能力, 从而也锻炼了学生注意力和瞬间的记忆力, 这好比学生是一位翻译工作者, 正在进行双边交流的沟通工作, 口译不仅要求语言地道还须意思准确, 既要表达英语的思想内容, 又要符合汉语的表达习惯, 这样一举三得: 练了英语的听力, 传递了英语材料的信息, 加强了汉语的表达能力。但为了培养学生用英语思维的习惯, 这样的听译活动也是有选择的, 如难点、疑点和双关语境等, 要学生准确地掌握的内容必须落实到家, 曾经做过的英译汉练习就不必重复再现, 这样既省时又可避免发生英汉两种语序的负迁移,以免影响用英语思维能力的培养。 四、听写: 要求将有声的材料转化成文字材料, 在这一转换过程中, 学生的听力、发音、单词的拼写和语法等各方面的知识和技能都会得到锻炼和提高, 还能帮助学生养成良好的学习习惯, 锻炼学生的注意力和瞬时记忆力, 检测教学效果, 总之听写是一种积极综合性的语言教学形式。 在听写过程中要学生的眼、耳、手和心脑等多种感觉器官协同活动, 由于听写任务明确具体, 多种感官参加, 信息稍纵即逝, 时间短暂有限, 如果能坚持听写练习, 就会有助于培养学生高度集中的注意力和训练有素的瞬间记忆力, 还可及时发现学生听音、发音和书写中存在的问题和错误, 有助于我们教师分析教学中的薄弱环节和学生

文档评论(0)

xiangxiangxiang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档