- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日语言艺术差异论文
语言是文化的载体它能够反映文化记录文化并且储存和广泛地传播文化语言交流将文化的各个层面体现得淋漓尽致同时也是影响文化交流的一个重要因素
一﹑词义联想的差异
受不同文化熏陶的人对事物的看法和认识会出现差异思维和联想也会随其发生微妙的变化本论文将这种思维和认识的差异称为“词义联想的差异”
生活环境教育背景知识能力等因素影响人的思维和认识而出现的这些差异直接影响人对不同事物的联想比如“乌龟”“龟”在日本文化中意味着健康长寿非常吉利很多日本人的名字中都含有“龟”例如姓氏中常见的“龟井”“龟田”等在中国文化中“龟”亦有长寿之意这点在古代建筑中可以得到证明至今仍然有寺庙饲养着乌龟
但中国人一般不会把“龟”字放到姓氏中因为“龟”在中国文化中有胆小怕事“绿帽子”等负面意思再比如“牛”中国谈及“牛”通常抱有勤勤恳恳、认真工作、默默奉献的情怀虽说有“牛脾气”“牛性子”等负面词汇但从总体来看中国人对于牛的评价是积极向上的然而日本人对于牛的印象则完全不同日语字典中涉及“牛”一般只突出其力气大而几乎没有褒义词汇大多将“牛”体现为“笨拙”“缓慢”“懒散”“逆来顺受”由此可见由于中日两国不同的文化背景对于动物的联想是大相径庭的
二﹑比喻
比喻是常用的修辞手法之一可以更加清晰地解释抽象的事物比喻源于联想形成于长期的语言交流有着较强的文化性、民族性、时代性、地域性不同文化背景的人由于在事物认识和见解上的差异往往会出现喻体失当词不达意等问题
例如日本人把“乱花钱”比作“把钱像热水一样使用”
众所周知日本火山较多拥有丰富的温泉资源这种取之不尽用之不竭的自然资源让日本人觉得温泉、热水不足为奇能够尽情挥霍而在中国对于“乱花钱”的行为一般使用“挥金如土”这一表现该词中把“钱”比成了“土”
因为中国幅员辽阔土地资源丰富这样中国人认为土地是用之不竭的资源要多少有多少由此可见对于“乱花钱”的比喻由于两国地理位置、自然条件的不同所使用的喻体天壤之别
三﹑特殊文化语言
特殊文化语言一般分为“文化语言”“文化局限语言”和“国情语言”例如中文中的“臭老九”“五七工厂”“民办教师”“农转非”“春运”“希望工程”等而日语中的“下宿”“高麗犬”“茶の間”“上り框”“書院造り”“藪入り”“丑の刻詣り”等词语就有一定的特殊性对于学习外语的人来说掌握这些特殊词语是相当困难的而且在母语中往往找不到与之相对应的词语比如“丑の刻詣り”这个词语仅译为“丑时诅咒”就有些意思表达不明确该词是指记仇的人想通过诅咒杀死嫉妒的对象在丑时去神社拜神他们头戴五德点上蜡烛手持钉子和锤子胸戴铜镜将被诅咒的人的模型钉在神木上深信七日之后被诅咒的人将死于非命
解释这类词语时仅从字面去解释表达不出其含义须结合文化加以说明才能让人明白
四﹑禁忌语言
和中文相同在日语中也有很多不吉利的词语想要尽量避免这些词语的出现就需要改变表达方式例如数字“四”有“shi”和“yong”两种发音而“shi”这个发音与“死”字相同因此在大多数场合应该尽量使用“yong”除了发音之外还有许多不吉利的词在使用中往往会用其他的词语来代替如“死ぬ”这个词通常会被“なおる”代替像这样的情况根据先行研究我们把它分为以下几类
a.一般禁忌如:塩→波の花擂り鉢→当たり鉢b.特殊行业禁忌如:水→わっか米→草の実熊→山のおやじ蛇→長ものc.特殊场合禁忌如:结婚典礼时:死ぬ去る離れる滅びる煩う飽きる重ねる再度孩子出世时:浅い死ぬ破れる流れる散れる搬新房子时:煙水赤飛ぶ流れる壊れる焼ける倒れる燃える探望病人时:再び追って重ね重ね返す返す庆祝生日时:病枯れる呆ける朽ちる参る衰える通过以上的例子可以看出用词必须注意场合否则会导致很多不必要的麻烦因此在学习中了解语言产生的背景以及掌握语言文化的特点的程度就非常重要然而语言表达丰富之极日语对各种表达方式有着细致的分类
实际运用中由于场景、立场的不同表达方式也随之变化日语学习者往往难以把握这种尺度
语言是文化的载体要想合理运用一门语言对语言中所蕴含的文化、背景也必须有相当的理解学习一门语言不能只是学习它的语言表达对该语言的文化背景的相关学习是必不可少的
?
文档评论(0)