尼克卡瓦第亚斯着杨楚琪译.PDFVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.38万字
  • 约 15页
  • 2019-11-13 发布于天津
  • 举报
莉Λι 尼克•卡瓦第亚斯著 杨楚琪译 尼克•卡瓦第亚斯:莉(杨楚琪译) Λι 1 2 我们马上就到了,卡拉兰姆船长 嘟哝道,我们应该就在青洲岛 附近。可我什么 3 都看不见。我的老爷子肯定是疯了。 天渐渐变亮。接着就见岛在眼前,全是绿的,岛上的宫殿镶间在绿树中像云做的 蕾丝。领港员来了。我在船尾等船进港。随着领港员跑上来很多年轻姑娘。她们来帮 忙背纤,这很普遍。船长拿起喇叭向我喊道: “这都是什么人?” “就是 ‘那些’。”我回答。 “让她们走。” 我没回应。我知道接下来会发生什么。驾驶桥楼上已经开始骚动。领港人威胁, 要是不让这些姑娘留下,他也走。 “让她们留下。”喇叭又传来话。 “哪些?”我问道。 “那些恶魔叫来的妓女。” 4 有她们帮忙我们很快就能完事 。她们很灵活地理钢丝绳,就跟玩念珠一样。才刚 5 把甲板弄完 就又开始干别的了。她们把舱房涂上碱,扫地,抹掉灰尘。还有那些码头 上常见的没工钱的活。我们把午饭分给她们吃。当钟声敲响五下,就开始下一项活动。 不出声的夜间活动。要收仔儿。早上我们进入船坞,隔天我们将锚抛在九龙和香港之 间,等船向其他买家交货和离开。 “他们没准备好钱”,船长跟我说道。“他们会拖延我们,就我看,一个星期。 不过这样也正好。” 低矮的雾气笼罩着这两座城市,但仍然能看见里面日夜不息的彩色霓虹灯。我一 个人坐在餐厅。就在这个时候她跑到门边。又高又大用来抵御海浪的台阶将她从腰以 下遮住。她直视我的眼睛。瘦窄的背上背着一个包袱,里面是一个半岁大的婴儿,布 的两头在脖子下打成结,另外两头系在背上。小婴儿玩着她的辫子。我让她进来。她 1 原文船长用词为方言 2 原文为Green Island 3 原文表达意思不明确,希腊语里也可理解为船进港了或者我爷爷会什么都干 4 原文为海员用语 5 同上 2 尼克•卡瓦第亚斯:莉(杨楚琪译) 灵巧地翻过台阶,动作优美,没有扶任何东西。她穿一件编织上衣和一条黑色略紧的 裤子。手里拿一顶竹子编的大斗笠。她怂一下肩膀将小婴儿在背上安置好。她看上去 大概8 岁。面容不太好看,但一双眼睛非常有神,让人看不够。 “你要什么?”我问她。 “我要为你干活,只要你们在这。”她用音调起伏的英语回答道。 “你能干什么?” “扫地,擦地。还可以补袜子。” 她的手仿佛会说话。她打着手势让你明白。 “你给我和我弟弟饭吃就好了。我们吃的不多。不会花你多少钱的。” 我看出她看一个剩着鸡蛋的盘子时眼里的饥渴。我给了她四个。她将两个装进口 袋,另外两个握在手中。她要走。 “你去哪?” 6 “去Sampan ,回我家。” “你这样怎么爬绳梯?” “你来看。” 我们来到舷栏杆。没任何预兆,她一下子将手中的两个鸡蛋扔出,紧接着剩下的 两个。我弯下腰,看到五双伸直了的手。没有一个鸡蛋破碎。她像只猴子一样爬下绳 7 梯。围绕我们的是大约十来只小戎克船 。一家洗衣房,一间裁缝铺,一间咖啡店,一 间小卖铺,一家牙医诊所和一家针灸师。都用旗子标明。窑子的Sampan 是黄色的三叶 草标记。晚上旗子就会降下换成灯笼。小姑娘的Sampan 什么都不卖。上面的标记翻译 过来是“乞丐屋”。 她没过一会儿又和她的小弟弟一起回来了,她把小婴儿松开小心翼翼地放到一堆 卷起来的救生缆绳间的空处。她站到我面前,微踮着脚尖,好让自己显得更高大一点。 “那你答应用我了吗?” “是。你叫什么?” 6 粤语发音,普通话为舢

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档