泰雅族的深奥语言.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
泰雅族的深奧語言 一、認識泰雅族的「深奧語言」 (一)、深奧語言是什麼? (二)、「深奧語言」的結構, (三)、引用的場合 (四)、「深奧語言」在泰雅人心中的地位 二、深奧語言的結構 (一)、吟唱深奧語言- - 會宗曲 (二)、會宗曲 (三)、石爆而生之謎 (四)、古訓詞欣賞- - 以qnazi’系統Yutan Payan-Bawnay (漢名黃青海)老先生的吟唱詞為例 三、深奧語言欣賞 (一)、分離的祝福----詞意欣賞 「sunqaniy mita’ nyux ta’ ki’an qaniy ga . (按照我們現在所住的地方看來), nyux ta’ mngaygyut khmay lru. (我們的人口也漸漸增多), iyat ta’ pqtnaq rhzyal qaniy uziy la. (這地方已不再夠我們使用), glanay ta’ sa sinbilan kay’ na mrhuw sraral. (我們遵照祖先留下來的遺訓), muah ta’ smbil mssi’ kay’ sa rhzyal qaniy. (我們來到這個地方立誓盟約), musa’ ta’ syun qsahuy inlungan ta’ kay’ sawni’ qaniy. (我們將會把今天所立的約銘刻在心裡深處) 。 aring sqaniy lga . pkahul ta’ sa btunux qaniy psbka’. (從現在開始, 我們將從這個石頭爆開)。 Prasay simuw sa qutux hmali’ na pala. (讓我送給你們一張布之舌), rw mumu’ na hawku’. (和柺杖的節), aki’ simuw szyaziq na bhbayhuy ru bbqzi. (願所以的風和荊棘的莿都閃過你們), aki’ hzyuci’ kwara’ qqplan mamuw. (願你們踏腳的地方平滑暢通)。 ana simuw mbzyaq ssbqi gaygaung ’n’inu’ ga . (不論你們散 落在認何溪邊的角落), laxiy usa’ mnguciq mqyanux. (不要渾渾噩噩的過日子)。 laxiy kzyan na mshuq abaw qhuniq (不要像那掉落的葉子), krngya simuw na bbzngah kin mbhuzyaw. (願你們像星星一樣增、漲)。 aki’ simuw strahu’ na lnglingay mamuw . (好讓你周邊的人稱讚你們), aki’ simuw naha’ kaungun . (才會敬畏你們)。 分離的祝福詞意讀解 psbka’=爆開, pinsbkan (曾經爆開之意) 隱意:分離的地方。 Prasay =交託。 隱意:遺訓(即將分離時,長輩對晚輩交代的話) hmali’ na pala=方布的四角喻為方布的舌尖。 隱意:姻緣的結。 mumu’ na hawku’ =柺杖的節。 隱意:生活的智慧。 szyaziq na bhbayhuy =蒙風的閃避。 隱意:疾病都不會降臨之意。 bbqzi=荊棘的莿。 隱意:任何的障礙。 mbzyaq =降下、著落。 隱意:註腳或定居之意。 ssbqi gaygaung =溪邊的角落。 隱意:河床邊小平原的森林地。 (二)、古訓----詞意欣賞 「aring znyaxan sbayan.krahu’. (自從翻越大sbayan), mthlhuluy hbun-zhibung. (蔓延至zhibung)的溪會處。 muah mtbuci’ ms’rux ngaws na luhung. (各自站在臼口上)。 iyat simuw nbah mgluw . (你們不可能在一起)。 musa’ simuw mtbuci’ pqara’ ssbqi’ na gaung. (你們將各自掛在溪邊的角落)。 hmswa’ ga (怎樣的話. ha simuw hmkangi’ psglabang hwinuk rqyas laqi’ mamuw . 願你們尋求兒女腰面寬廣的事)。 nanu’ ana ga .laxiy usa’ mzyungi’. (然而, 你們不可彼此忘懷), ima’ mamuw qu traka’ kklbu’ na hupaw. (你們中間誰的袋底稍高的)。 r’agun simuw na panga’ wakil tawkan. (揹網的肩帶將幫助你們), aniy tmalam

文档评论(0)

3388813 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档