《岳阳楼记》文中的“虎啸猿啼”今译之我见.docxVIP

《岳阳楼记》文中的“虎啸猿啼”今译之我见.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《岳阳楼记》文中的“虎啸猿啼”今译之我见 镇海职教中心学校 庄幼珍 北宋著名的政治家、军事家范仲淹应其好友滕子京所求,而写于宋仁宗庆 历六年(一 O 四六年)的优美散文《岳阳楼记》,以“卒章显志”、以文传意 “,借助文章批判了一般迁客骚人”以物喜,以己悲“的忧乐观,赞扬了古仁 人那种”先天下之忧而忧,后天下之乐而乐“的崇高品德,表明了自己即使在 遭谗受贬的处境下,仍然坚持理想,关心国事的政治抱负。此外,《岳阳楼记》 又因其艺术上熔状物、写景、抒情、言志于一炉,布局谋篇独具匠心等鲜明特 色,一直为后人所传诵,并且多被选为各类学校有关学科的教材。 然而,对于这一名篇的“薄暮冥冥,虎啸猿啼”句中的“薄暮冥冥”仅就 笔者所见的教学参考资料,或学术专著,几乎都作了“老虎吼叫,猿猴哀啼 “的今译,所不同的,只是译文用语略异,”啸“和”啼“的译文用词不一罢了。 请看: 1、《中学古文今译》 (刘长元、许影萍等五人编著,江西人民出版社): 薄暮冥冥,虎啸猿啼。 ——入夜天色阴晦,耳闻猛虎怒吼,猿猴悲啼。 《古代散文选析》(方铭 阮显忠编著 ,安徽教育出版社) 薄暮冥冥,虎啸猿啼。 ——傍晚一片昏黑,传来了老虎和猿猴的叫声。 3、《古代汉语自学导引》 (朱声琦编著,江苏科学技术出版社): 薄暮冥冥,虎啸猿啼。 ——到了傍晚时分,天色昏暗无光,老虎长啸,猿猴哀啼。 4、《阅读和欣赏》 (中央人民广播电台文艺部、北京出版社编,北京出 版社): 薄暮冥冥,虎啸猿啼。 ——傍晚一片昏黑,到处听到的是老虎和猿猴啼叫的声音。 5、《古文观止译注》(阴法鲁主编,吉林文史出版社): 薄暮冥冥,虎啸猿啼。 ——一到傍晚,就天色昏黑,似乎有老虎和猿猴啼叫的声音。 …… 显然,这些专著的编著者,都把文中描绘的“虎”和“猿”,视同了自 然界中活生生的老虎和猿猴,所以听到了它们的吼叫和哀啼。《中学古文今译》 和《阅读和欣赏》等书的编著者强调在“猛虎怒吼,猿猴悲啼”前的“耳闻”、 “到处听到”更是有力地证明了这点,对于这种理解和基于这种理解的译文, 我们认为似有不当之嫌,可以再作商榷,为此,笔者力求借助有关史实,结合 教学实践中之所得,对“虎啸猿啼”的今译,谈些自己的浅陋想法,以求师长 和同行的指教。 我们认为,范仲淹文中所指的“虎”和“猿”,并非写实,只是用来描摹 阴天晚上洞庭湖湖面上的风浪声而已。据此,“虎啸猿啼”在句中的译文,当为 “傍晚天色昏暗,(湖面上的)风浪声时而象老虎那样地咆哮,时而象猿猴那样 地凄叫”。这样,译文相对地说—— 一、比较顺乎文意 纵观全文,我们不难发现,作者构架的第三、第四(若夫霪雨霏霏,…… 感极 而悲者矣;至若春和景明,……其喜洋洋者矣)这两个反差强烈,对比鲜明的 排比段,通过对洞庭湖湖面在一雨一晴的全天候(白天和晚上)情况下的不同 景色的描绘,写出了那些“迁客骚人”因不同景色而产生的一“喜”一“悲” 的“览物之情”。 对此,我们不妨列表加以比照 雨、晴天气洞庭湖湖面景色比照一览表 天 景 气 午 色 别 雨 天 晴 天 白 天 霪雨霏霏,连月不开, 阴风怒号,浊浪排空; 日星隐耀,山岳潜形; 商旅不行,樯倾楫摧; 春和景明,波澜不惊, 上下天光,一碧万顷; 沙鸥翔集,锦鳞游泳; 岸芷汀兰,郁郁青青 晚 上 薄暮冥冥,虎啸猿啼。 长烟一空,皓月千里, 浮光耀金,静影沉璧; 渔歌互答,此乐何极! 从上可见,在雨天——即使是白天的洞庭湖,天空也是阴沉沉的,湖面被 雨幕笼罩着,阴风怒吼着,卷起污浊的浪头,万物失去了光彩,湖边的群山隐 没了形迹,船只的影子也消失得无影无踪。在这种天气下,更何况于天色昏暗 的傍晚,当然只有那些延续着的阴风怒号声和浊浪相击而发出来的撕裂声。而 这些声音,于人们的听觉来说,则象老虎那样咆哮,象猿猴那样凄叫。这样, 既紧扣了对湖面景色的描绘,顺从了文意的上下连贯,更能与后面的——“长 烟一空,皓月千里”的晚上,人们所见所闻的那种水面上闪烁着银光,静静的 月影映在水中,渔夫的歌声此唱彼和的景象,形成强烈的反差,鲜明的比照。 一个是令人胆颤心悸的风浪怒吼声,一个是使人爽心悦耳的悠扬渔歌声。这样, 既界定了那些“迁客骚人”“登斯楼”而发出“感极而悲者矣”和“其喜洋洋者 矣”的这种一悲一喜的感叹的特定场景,又吻合前后行文的文意。若把译成 “老虎长啸,猿猴哀啼”实际上是转移了作者原定的特定环境,不然的话,湖 面的景色中怎么会出现老虎和猿猴! 至于作者为什么要把风浪拟作“虎啸猿啼”,笔者认为一则是阴风的怒号声 与波涛的撞击声接近于“老虎咆哮和猿猴悲啼”;二则是作者在这里是以景寓情, 因为虎是深山里的凶猛动物,虎啸能够唤起阴森森的恐怖感觉。至于猿啼,在 我国文学上一贯表示悲哀。“风急天高猿啸哀”(杜甫《登高》)即是一例。虎啸 令人

文档评论(0)

xiaoluping2000 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档