- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第十一讲 英语长句的翻译
包孕法
译文:联合国大会提请安理会关注那些有可能会危及国际和平与安全的局势。
The General
Assembly may call
the attention of the
Security Council to
situations which are
likely to endanger
international peace
and security.
包孕法
2. This is no class
war, but a war in
which the whole
British Empire and
Commonwealth of
Nations is engaged,
without distinction
of race, creed, or
party.
译文:这不是一场阶级
之间的战争, 而是一场
不分种族,不分信仰,
不分党派的整个大英帝
国和英联邦国家无不卷
入的战争。
包孕法
译文:1970年,他因拒绝使用大规模武力镇压沿海地区的工人暴动而遭到软禁。
3. In 1990, he was
placed under house
arrest when he
refused to use
massive force in
suppressing worker
riots on the seacoast.
The lion eats the zebra that eats the grass.
The snake catches the toad that eats the insect
that nibbles the green leaves.
译文:狮子吃斑马,斑马吃草。蛇吃蟾蜍,
蟾蜍吃昆虫,昆虫吃绿叶。
断句法
2. Plastics is made from water which is a natural
resource inexhaustible and available everywhere,
coal which can be mined through automatic and
mechanical processes at less cost and lime which
can be obtained from the calcination of limestone
widely present in nature.
译文:塑料是由水,煤和石灰制成的。水是取之
不尽的到处可以获得的自然资源,煤是通过机械
化和自动化的工艺以较低的成本开采出来的,石
灰是通过煅烧自然界中广泛存在的石灰石而得来
的。
断句法
3. Present-day concern with music is shown by
the existence of over 100 summer schools in
music in England which cater for all grades of
musicians from the mere beginner to the skilled
performer.
译文:英国有一百多所暑期音乐学校,这些学
校能够满足不同层次音乐爱好者的需求,不管
是初学者还是演奏技艺精湛者,都可以找到适
合自己的学校,由此我们可以看出当今人们对
音乐是多么关注。
断句法
调 序 法
1. And I take heart from the fact that
the enemy, which boasts that it can
occupy the strategic point in a couple of
hours, has not yet been able to take even
the outlying regions, because of the stiff
resistance that gets in the way.
译文:敌人吹嘘他们能在几个小时之
内就占领战略要地,但是由于受到顽
强抵抗,到现在还没能占领外围地带,
这一事实让我感到非常振奋。
调 序 法
2. Then, most Americans had little
interest in “1, 500, 000 square
kilometers of icebergs and polar bears”
---beyond Canada’s western borders,
far from the settled areas of the United
States.
译文:这是一片150万平方公里的土
地,它远离美国本土,毗邻加拿大西
部边境,上面布满了冰山
您可能关注的文档
最近下载
- 无源隔离器;-;mcr-1clp-i-i-00;-;2814016.pdf VIP
- 广东开放大学学习指引(开放教育学习指引)题目及答案.docx
- 办事处食堂改造施工方案投标文件(技术方案).doc
- GB15979-2002 一次性使用卫生用品卫生标准.pdf VIP
- 可靠性鉴定考试试题库.doc VIP
- 九年级上册必背古诗词专项训练(含答案).docx VIP
- (2025秋新版本)人教版八年级数学上册全册教案 .pdf
- 《GBT20002.2-2008标准中特定内容的起草第2部分:老年人和残疾人的需求》(2025版)深度解析.pptx
- GB50877-2014 防火卷帘、防火门、防火窗施工及收规范.docx VIP
- 太湖县2021年(中小学、幼儿园)教师招聘试题及答案.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)