- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Translation;汉英词义对比
英汉词汇意义的对应程度,大致有以下三种情况
1)词义相符(semantic correspondence)
如: 山(mountain), 学生(student),
环境保护(environmental protection)
在寻找语义相符的对应语时,易犯逐词翻译的毛病,找到假对应词,如:
学习知识 to learn knowledge (to acquire knowledge)
盐水 salt water (salt solution)
;2)二.词义相异(semantic non-correspondence)
词义相异有两种情况.第一种是指称意义相符,蕴涵意义相异.
松、梅、竹(岁寒三友,蕴含不畏唁函,傲然风雪的品德)然而,英语中pine trees, plum blossoms,bamboo不具备上述蕴含意义。
“羊”在古汉语中就是吉祥的意思.如“三羊开泰”(Three Rams Bring Bliss) ram 在英语中除表示 “公羊”外,还表示“撞击装置”。
;第二种情况是指称意义和蕴涵意义相异.
phoenix(凤凰): mythical bird of the Arabian desert, said to live for several hundred years before burning itself and then rising born again from its ashes
“龙凤呈祥”(Dragon and Phoenix Bringing Prosperity)
;3) 词义空缺(semantic zero)
词语意义的空缺是文化现象空缺的结果.翻译是需要用音译,意译或其他方式表示其义.
糖葫芦 Tanghulu, a sugar-coated fruit on the stick which is a kind of children’s favorite food in winter
特困生 the most needy students
乌纱帽 an official post
站票 standing-room-only tickets
;钱先生周岁时 “抓周”,抓了一本书,因此得名 “钟书”.
When Qian was just one year old, he was told by his parents to choose one thing among many others, he picked up a book of all things. Thereupon his father very gladly gave him the name: Zhongshu (=book lover).
;钱先生周岁时 “抓周”,抓了一本书,因此得名 “钟书”.
When Qian was just one year old, he was told by his parents to choose one thing among many others, he picked up a book of all things. Thereupon his father very gladly gave him the name: Zhongshu (=book lover).
; 每年春季,数以万计的中外客商云集申城,参加一年一度的华东出口品交易会。上海各类商品在这里与全国各地一比短长。上海的优势在于科??实力,因此高技术产口的出口应成为上海外贸出口增长的排头兵”。著名物理学家杨振宁教授曾说:高科技战场是中国超越发达国家的主战场,也是最后的战场。”走发展高科技贸易之路,是历史的必然,也是末来的需要。 ;中外客商
domestic and foreign businessmen
云集申城
swarm into Shanghai
华东出口品交易会
East China Export Commodity Trade Fair
一比短长
compet
您可能关注的文档
- 《美腿与丑腿》备课讲稿.ppt
- 二次开发协议演示教学.doc
- 交付与验收备课讲稿.doc
- 大学英语精读-U5-The-One-Against-the-Many教学文案.ppt
- 大学英语精读第一册-unit-5-I-Never-Write-Right教学文稿.ppt
- 大学西门子PLCS7-1200考试复习题培训资料.doc
- 大学计算机基础教案教学文稿.doc
- 大学计算机基础重要知识点备课讲稿.doc
- 大学语文---大同讲解学习.ppt
- 大学语文《大同》教学提纲.ppt
- 实施指南(2025)《JB_T 12842-2016空调系统用辐射换热器》.pptx
- 实施指南(2025)《JB_T 12843 - 2016 离心式制冷剂压缩机解读》.pptx
- 实施指南(2025)《JB_T 12851-2016柴油机喷油泵 等压出油阀偶件》.pptx
- 实施指南(2025)《HJ 804-2016土壤 8种有效态元素的测定 二乙烯三胺五乙酸浸提-电感耦合等离子体发射光谱法》.pptx
- 实施指南(2025)《HJ600-2011水质梯恩梯、黑索今、地恩梯的测定气相色谱法》.pptx
- 实施指南(2025)《JB_T 6118 - 2016 沉降过滤离心机解析》.pptx
- 实施指南(2025)《HJ 811-2016水质 总硒的测定 3,3'-二氨基联苯胺分光光度法》.pptx
- 实施指南(2025)《HJ 814-2016水和土壤样品中钚的放射化学分析方法》.pptx
- 实施指南(2025)《HJ19-2011环境影响评价技术导则生态影响》.pptx
- 实施指南(2025)《HJ605-2011 土壤挥发性有机物检测标准解读》.pptx
最近下载
- 自考本科《小学课堂教学案例评析》阶段测验及答案 (6).docx VIP
- 自考本科《小学课堂教学案例评析》阶段测验及答案.docx VIP
- 中国教育史配套习题及答案.doc VIP
- 奥沙利铂超敏反应全程管理中国专家共识(2024年版)解读.pptx VIP
- 自考《小学课堂教学案例评析》阶段测验及答案(11篇).docx VIP
- 广东省深圳市2025年6月中考第三次适应性联合测试语文试题(含答案).pdf VIP
- (新外研版)英语九年级上册Module 6课例分析 课件.pdf
- 自考《小学课堂教学案例评析》阶段测验及答案 (1).pdf VIP
- 7自考《小学课堂教学案例评析》阶段测验及答案.pdf VIP
- 《发展对象入党答辩》PPT模板.pptx VIP
文档评论(0)