- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
邹忌讽齐王纳谏原文译文对照
《醉翁亭记》原文译文对照
实词解释
句子翻译
①邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
修:长,这里指身高。
昳丽:光艳美丽。
邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”
服: 穿戴 窥:照
孰:谁,哪个。
有天早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,哪个更美?”
其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”
何:怎么。
他妻子说:“您美极了,徐公怎能比得上您呢?”
城北徐公,齐国之美丽者也。
城北的徐公,是齐国的美男子。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”
自信:相信自己。
邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“我同徐公比,谁美?”
妾曰:“徐公何能及君也?
妾说:“徐公怎么能比得上您呀?”
旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”
旦日:第二天。
第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公谁美?”
客曰:“徐公不若君之美也!”
客人说:“徐公不如您美。”
明日,徐公来,孰视之,自以为不如;
孰:仔细。
以为:认为。
又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;
窥镜而自视,又弗如远甚。
弗:
再照镜子看看自己,更觉得远远不如。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;
寝:躺,卧。 美:认为美。
私:偏爱。
晚上躺着想这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱我;
妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
畏:害怕。
妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。”
②于是入朝见威王,
见:拜见。
于是上朝拜见齐威王,
曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,
诚:确实。
说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,
臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
以:认为。
我的客人有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,
地方:土地方圆。
莫:没有。
如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和身边的亲信,没有不偏爱您的;
朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:
朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老百姓没有不有求于您的。
由此观之,王之蔽甚矣。”
蔽:受蒙蔽而不明。
由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”
群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;
面:当面。 刺:指责。
过:过失。
所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;
上书谏寡人者,受中赏;
上书劝谏我的,可得中等奖赏;
能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”
谤讥:议论。
市朝:公共场合。
在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,可得下等奖赏。”
令初下,群臣进谏,门庭若市;
命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样;
数月之后,时时而间进;
间:间或,偶尔。
几个月以后,还偶尔有人来进谏;
期年之后,虽欲言,无可进者。
期年:满一年。
一年以后,就是想进谏,也没什么可说的了。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
朝:朝见。
燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国。
文档评论(0)