第五章 商标商号的翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商标翻译方法 英译汉 ? 音译 ? 意译 ? 音译+意译 ? 自由译 ? 部分译 ? Rolls Royce ? Microsoft ? Pepsi Cola ? BMW ? Remy Martin X.O. 商标翻译方法 英译汉 ? Rolls Royce ? Microsoft ? Pepsi Cola ? BMW ? Remy Martin X.O. ? 劳斯莱斯 ? 微软 ? 百事可乐 ? 宝马 ? 人头马 XO 商标翻译练习 英汉互译 ? OLAY ? HEAD SHOULDERS ? Benz ? Nokia ? 润宝(音箱) ? 椰风(椰汁饮料) ? 海信(电视) ? 三生(药品) 商号的定义和功能 ? 商号( trade name ) 商号又称字号,指的是 专职公司、企业、商店、银行 等 各种商务单位 的名称。经营企业用商号与其他经营业务相同 或相似的经营单位区别开来。商号与商标功能 不同,商号代表企业以区别于其他企业,而商 标代表商品以区别类似商品。 ? 商号的功能:指代功能;区别功能;说明功能。 世界 500 强公司( 1 ) 世界 500 强公司( 2 ) 商号的翻译方法 ? 商标的翻译应该遵循一定的翻译原则: 一、译名准确。翻译时应考虑目前通行 的为准儿不应随意变动。二、为准确传 达原名的发音、词义、译名应尽可能在 音、义上与原名相似。 商号的翻译方法 ? (一)音译法 ? 译名应力求通俗易懂,妥帖文雅,切忌使 用一些晦涩难懂的字眼。同时考虑译入语 的语义美,充分体现商号的宣传作用。 ? Lloyd s Surveyor 劳埃德公证行 ? Mayfield Fund 梅菲尔德基金公司 ? Flow Laboratories Ltd. 福乐实验仪器公司 ? Xerox Corporation 施乐公司 ? Dow Jones Company 道 . 琼斯公司 Hilton Hotel 希尔顿饭店 Volvo Car Corporation 沃尔沃汽车公司 ? (二)直译法 ? 公司、企业的名称,如果以国名、地 名或普通名词构成,一般可采用直译 法。 ? Anglo-Dutch Royal Shell Group 英荷 皇家壳牌集团 ? International Business Machines Corporation 国际商用机器公司 ? American Express 美国运通公司 ( 1 ) Manifest the feature of the company( 反映该企业的特点 ) British Steel: 英国钢铁公司 American Tel Tel: 美国电话电报公司 (2) 翻译后简短响亮 , 有深意 . Winn Enterprises 胜利企业公司 Shanghai Pudong Naughty Pets Co. , ltd 上海浦东顽皮宠物有限公司 ? (三)沿用法 ? 有些外国公司,特别是一些老牌的知名公司, 其汉语译名一般沿用约定俗成的译名来翻译, 尽管有时译名与原名差距较大。 ? First National City Bank 美国花旗银行 ? Price Waterhouse Coopers (英国)普华 永道会计师事务所 ? Hong Kong Shanghai Banking Corporation 汇丰银行 ? (五)直接引用法 ? 有些商号的缩写字母不好翻译时,我 们常常引用原文,按其全名来翻译。 ? FMC (Food Machinery Company) FMC 公司 ? A . O . Smith A. O. 史密斯公司 ? IBM Corporation IBM 公司 商号翻译方法 英译汉 ? Valero Energy Corporation ? The Royal Bank of Scotland ? Fuji Xerox Co., Ltd. ? Ericsson (Sweden) ? 瓦莱罗能源公司 ? 苏格兰皇家银行 ? 富士施乐公司 ? 爱立信(电气)公司(瑞典) 商号翻译方法 汉译英 ? 青岛啤酒股份有限公司 ? 中远航运股份有限公司 ? 颐高集

文档评论(0)

wangsux + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档