谨 庠( xi á ng )序 之教, 申之 以孝悌( t ì )之义 , 颁(通“斑”)白者 不负戴于道路矣。 ? 认真地兴办 学校 教育, ? 把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百 姓听, ? 须发花白的老人 就不会背负或头顶重物在 路上行走了。 ? 七十者衣 帛食肉, 黎民 不饥 不寒, 然 而 不 王 者, 未之有也 。 ? 黎民 :老百姓 ? 然 :这样 ? 而 却 :表转折, ? 王 : wà ng ,名 → 动 , 为王 , 统一 天下 ? 未之有也 语前置句 :宾 七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒, 然而不 王 (w à ng) 者,未之有也。” ? 七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食, 百姓没有挨饿受冻的, ? 做到了这些而不能 使天下百姓归顺 的还从 未有过。 翻译第七段 “ 狗彘 食 人 食 而不知 检 , ? 食 :第一个为动 词,吃;第二个 名词,食物 涂 有饿 殍 而 不知 发 。人 死, 则 曰: ‘非我也, 岁 也。 ? 检 :约束; ? 涂 :通“途”, 道路; ? 殍 :饿死的人 ? 发 :开仓赈济 ? 岁 :年成 是 何 异 于刺 人而杀之, 曰:‘非我 也, 兵 也。 王无 罪 岁, 斯 天下之民 至焉 。” ? 是 :这 ? 异 :区别 ? 兵 :武器 ? 罪 :名 → 动,归 罪 ? 斯 :那么,就 ? 至 :到,归顺 ? 焉 :语气词,了 “ 狗彘食人食而不知检, 涂(“途”) 有 饿莩(piǎo) 而不知发, ? “ 猪狗吃人所吃的食物,不知道制止; ? 道路上 有 饿死的人 ,不知道开仓赈济。 人死,则曰:‘非我也, 岁 也。 是 何异于 刺人而杀之,曰:‘非我也, 兵 也。 ? 百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是 因为 年成 不好。 ? 这种说法 与 拿刀把人杀死后,说‘杀死人 的不是我,是 兵器 有什么不同 ? 王无 罪 岁, 斯 天下之民至焉。” ? 大王不要 归罪 于年成, 那么 天下的百姓都 会来归顺了。” 文言知识点整理 寡人之于国也 孟子 孟子 翻译第一段: ? 梁惠王曰:“寡人 ? 于:对于。 之 于 国也,尽心 焉 耳矣 。 河内凶 ,则 移其民于河东,移 其粟于河内。河东 凶亦然。 察 邻国之 政, 无如 寡人之用 心者。邻国之民不 加 少,寡人之民不 加 多,何也?” ? 焉耳矣:语气词连用。 ? 河内:黄河西部 ? 凶:荒年,年成不好 ? 察 : 观察 ? 无如:不如,比不上 ? 加:更 梁惠王曰:“寡人之于国也, 尽心 焉耳 矣 。河内 凶 ,则移其民于河东, 移其 粟 于河内;河东凶 亦然 。 ? 梁惠王说:“我对于国家,总算 尽了心 啦。 河内遇到 饥荒 ,就把那里的老百姓迁移到 河东去,把河东的 粮食 转移到河内;河东 遇到饥荒 也是这样 做。 察邻国之政, 无如 寡人之用心者。 邻国之民不 加少 , 寡人之民不加多,何也?” ? 了解一下邻国的政治, 没有像 我这样用心 的。邻国的百姓没有 更少 ,我的百姓不见 增多,这是为什么呢?” 翻译第二段: ? ? 孟子对曰:“王 ? 好战, 请 以战 喻 。 请: 请允许我。 喻: 打比方。 填然 鼓 之 ,兵刃 既接,弃甲 曳 兵 而走 , 或 百步而 后止, 或 五十步 而后止。 以 五十 步笑百步,则 何 如 ?” ? 填然: 击鼓声。 ? 鼓: 击鼓,名 → 动。 ? 之: 音节助词。 ? 曳 (yè ) : 拖着。 ? 兵: 兵器。 ? 而: 修饰连词。 ? 走: 逃跑。 ? 或: 有的人。 ? 以: 凭借。 孟子对曰:“王好战, 请 以战喻。 填然鼓 之 ,兵刃既接, 弃甲曳兵 而走。 ? 孟子回答说:“大王喜欢打仗, 请允许我 用战争做比喻吧。 ? 咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的 扔掉盔甲拖着武器 逃跑。 或 百步而后止, 或 五十步而后止。 以五十步笑百步 ,则何如?” ? 有的人 逃了一百步然后停下来, 有的人 逃了五 十步然后停下来。 ? 凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步, 那怎么样呢?” ? ? 翻译第三、四段 ? 曰:“不可。 直 不百步 耳 , ? 直:只是。 ? 耳:罢了,语气 是 亦走也。” ? 曰:“王如 知此,则 无 望 民之多 于 邻国也 。 助词 ? 是:这。 ? 无:通“毋”, 译为“不要” ? 望:希望 ? 于:比,介词 曰:“不可! 直 不百步耳, 是 亦走也。” 曰:“王如知此,则 无(通“毋”) 望 民之多于邻国也。” ? 梁惠王说:“不行。 只不过 没有跑上一百步罢 了, 这 也是逃跑啊。” ? 孟子说:“大王如果懂得这个道理,就 不要 指 望自己的百姓比邻国多了。 ? 翻译第五段 不 违 农时,谷不可 胜 食也。 数罟 不入 洿池 ,鱼鳖
原创力文档

文档评论(0)