- 58
- 0
- 约1.9千字
- 约 39页
- 2020-07-22 发布于湖北
- 举报
;单词分译
短语分译
句子分译;单词分译是指把原文中的一个单词分译成一个句子。;;;;;;;;;短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子。
名词短语、分词短语、介词短语都可以分译称分句。;;;;;简单句的分译
并列句的分译
复合句的分译;简单句
并列句
复合句;;并列句是由并列连词连接的两个或多个简单句。
1.?由and、but、or、so、for并列连词词组连接成的。
John?likes?playing?basketball,?but?he?didn’t?play?it?yesterday.
2.not?only?…?but?also?…?,?either?…?or?…?,?neither?…?nor?…?,not?…?but?…,?both?…?and?…,?等
?Not?only?one?but?also?all?of?us?were?invited.
;复合句指的是含有两个或更多的主谓结构的句子,其中有一个主谓结构充当句子的某一成分,如主语、宾语、表语、定语、状语、同位语等。主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句、定语从句和状语从句
;;;;;;;;;合句法
A. 把原文中两个或以上的简单句(Simple Sentence)译成一个句子
1. He was very clean. His mind was open.
他为人单纯而坦率。
2.His father had a small business in the city of Pisa. This city is in the north of Italy near the sea.
他的父亲在意大利北部近海的比萨开小铺。
;;;;1. If we do a thing, we should do it well.
我们要干就干好。
2.In 1844 Engels met Marx, and they became friends.
一八四四年恩格斯与马克思相遇并成了朋友。
3. The time was 10:30, and traffic on the street was light.
10点30分的时候,街上来往的车辆稀少了。
4.From Florence the river Arno ran down to Pisa, and then it reached the sea.
阿诺河从佛罗伦萨流经比萨入海。
;;;Americans pride themselves on their independence and their right to make up their own minds.
The popularity of television and the serious problem of piracy have contributed to the decline of movie industry.
Hawaii enjoys a mild climate year-round because of the season winds, the temperature varies little from day to night and from summer to winter.
Americans take shorter and fewer vacations than people in most other industrialized countries.;The importance of strengthening ties between the US and China will grow even greater with the beginning of a new century.
Growing labor shortage in some field will give workers more rights to demand higher wages.
New York has become one of the largest and most powerful cities in the western world with a population of more than 8 million.
Despite its national wealth, poverty and serious income difference exist throughout the US.;
您可能关注的文档
- Web of Science中文使用手册.pdf
- 广证恒生-东方国信-300166-BI龙头,大数据先行者.pdf
- 药物对免疫系统的 毒性作用.ppt
- 新人教版七上《Unit 7 How much are these socks》公开课课件[.ppt
- 德国大陆(continental TEVES)基础制动卡钳技术介绍.pdf
- 安徽省六校教育研究会2016-2017学年高一上学期入学素质测试化学试题(含答案).pdf
- 从斯特林堡的戏剧作品透视其男性话语权——以《奥洛夫老师》、《朱丽小姐》、《父亲》为例.pdf
- 韦志福___从医院感染暴发和流行谈病例监测和危险因素控制.ppt
- 应用斐波那契数列分析股票价格 Applying Fibonacci Analysis to Price Action.pdf
- 海外策略双周报:美股三季度业绩回顾,周期性板块推动盈利增速继续回升.pdf
- 2026《基于Interbrand对品牌价值进行实证分析案例—以华为企业为例》12000字.docx
- 2026《四川省政府卫生支出效率实证分析案例》9000字.docx
- 2026《营销类企业管理人员核心职业素养提升策略研究—以W公司为例》32000字.docx
- 2026《会计信息化条件下中小企业内部控制体系构建研究》11000字.doc
- 2026《我国不动产预告登记制度的现状以及现存的问题和完善建议》14000字.docx
- 2026《工程造价信息服务在某三层小别墅工程的应用分析案例》7000字.docx
- 2026《农业银行某分行信用卡营销服务策略研究开题报告文献综述》7900字.docx
- 2026《政府补贴与研发投入的关系实证研究》12000字.docx
- 2026《环境信息披露、融资成本与企业价值增长的关系实证研究》9800字.docx
- 2026《李子果酒酿造工艺研究》12000字.docx
原创力文档

文档评论(0)