论商务合同的语言特点.pdf

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国际商务谈判课课程论文 系 别: 英语系 专 业: 商务英语 班 级: 11 级商务英语 2 班 姓 名: 彭淑琼 区芷莹 李学敏 陈欢 孙国华 陈伟韶 课程名称: 国际商务谈判 任课教师: 尹雪艳 定稿日期: 2014 年 6 月 3 日 学生姓名 彭淑琼 区芷莹 陈欢 李学敏 陈伟韶 孙国华 报告题目 论商务合同的语言特点 成 绩 评语: 评阅教师(签名) 年 月 日 论商务合同的语言特点 陈欢 彭淑琼 区芷莹 李学敏 孙国华 陈伟韶 (2011 级商务英语 2 班) 摘要:商务合同属于庄重文体,具有显著的公文体特征,与日 常英语和文学的体裁不同。商务合同语言以用词准确、结构严谨为首 要特点,在用词、句法结构和行文程式上都有严格要求,避免使用浮 华或带有感情色彩的词语,不追求文采、韵味和修辞等。具体来说, 商务合同语言具有格式化、准确性、严谨性、庄重性、统一性和一致 性等特点。本文将通过结合商务合同范本,从词汇、短语、句子、文 体结构四个方面来了解其语言特点。 关键词:商务合同 语言特点 法律 严谨性 目录 引言1 一.商务英语合同的词汇特点1 二、商务英语合同的短语特点4 三.商务英语合同的句式特点7 四.商务英语合同的文体结构特点8 结语9 附录10 参考文献12 引言 随着现代商务活动的日益频繁。在国际贸易中,作为国际商务合 同的当事人有个人、法人、国际组织和国家。作为这些当事人,要在 国际贸易中融入并且要得到保障,商务合同起到了极其重要的作用。 然而很多人对于商务合同是一种法律文件认识不足,对其语言特征把 握得不够好,且各国的文化差异,使得很多商务人士在理解和撰写商 务合同方面存在不少问题。商务合同是自然人或法人为实现一定的商 务目的,按照法律程序达成的旨在规定相互权利和义务的契约,对签 约双方都具有法律约束力。故商务合同属于法律性公文,其书面语言 有别于一般书面语言、技术书面语言和文学书面语言。本论文旨在研 究商务合同区别于一般文体的语言特征。 一.商务英语合同的词汇特点 1.准确性:商务合同是具有法律效力的正式文件,因此,在商务 合同中,准确地用词是十分重要的。准确严谨的合同用语既可以避免 产生误解和歧义,又可明确和保证合同各方的权利和义务。那么,为 了做到符合合同的特点,在合同起草的时候,我们就应遵循以下的规 则: 1)使用专门的法律用语 合同语言是法律语言,是一种正式的语言,它和口头语言是有很明显 的区别的。比如,我们会用 prior to 代替 before,用 provided that 代替 but,用 terminate 代替 end 或用 in accordance with 代 替 according to 等等。 例 1.In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both

文档评论(0)

152****7770 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档