- 0
- 0
- 约3.4千字
- 约 2页
- 2020-09-04 发布于江苏
- 举报
经典优美英语散文精选
What I Have Lived for 我为何而生
- By Bertrand Russell伯特兰·罗素
《我为何而生》引自《伯特兰·罗素自传》 。它既是作者心灵的抒发,也是生命
体验的总结。 作者以深刻的感悟和敏锐的目光, 分析了人生中的三种激情, 即对
爱的渴望, 对知识的追求和对人类苦难的同情。 对爱的渴望, 使人欣喜若狂, 既
能解除孤独,又能发现美好的未来。对知识的追求,使人理解人心,了解宇宙,
掌握科学。 爱和知识把人引向天堂般的境界, 而对人类的同情之心又使人回到苦
难深重的人间。 作者认为这就是人生, 值得为此再活一次的人生。 这篇散文似乎
信手拈来,但却耐人寻味。充满激情,充满感慨,充满智慧,情文并茂,逻辑性
和感染力极强。
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the
longing for love, the search for knowledge, and unbearablepity for the suffering of
mankind. These passions, like great winds, have blown me higher and thither, in a
wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the verge of despair.
三种简单但是无比强烈的感情主导着我的人生: 对爱的渴望、 对知识的寻求和对
人类苦难的深切同情。 这些感情如同飓风一样没有方向地将我吹得越来越高、 越
来越远,越过痛苦的海洋到达绝望的边缘。
I have sought love, first, because it brings ecstasy-ecstasy sogreat that I would have
sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy . I have sought it, next, because
it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness
looks over the rim of the world into cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it,
finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring
vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what - at last - I have
found.
我寻找爱, 因为爱让我着迷 —— 这种沉迷如此美好, 我宁愿放弃生命中的一切只
为换来片刻的对爱的沉迷。我寻找爱,因为爱会减轻孤独 —— 在可怕的孤独中,
颤抖的灵魂透过世界的边际看到的是冰冷的、 深不可测的、 没有生命的深渊。 我
寻找爱, 因为在爱的结合中, 我看到了一个神秘的具体而微小的世界, 这是圣人
与诗人想象中的天堂景象的预示。 这是我所寻求的, 并且我最终发现, 它对于人
类来说是再美好不过的东西了。
With equal passion I have sought knowledge. I have wishedto understandthe hearts
of men. I have wished to know why the sta
原创力文档

文档评论(0)