文言文《唐明皇赐名》翻译.docxVIP

  • 25
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2020-09-09 发布于天津
  • 举报
文言文〈〈唐明皇赐名》翻译 原文 贺知章有高名,告老归里,明皇嘉重之。将行泣涕,上 问何所欲,曰:臣有男未有定名,幸陛下赐之,以得归乡之 荣。上曰:为人之道莫胜于信,孚者,信也,卿之子宜名孚。 贺再拜而受命焉。久而悟之,曰:上何谑我也,孚乃爪下为 子,岂非呼我儿为爪子也? 译文 贺知章有显赫的名声,年老辞职,回到家乡时,唐明皇 隆重地为他送行.将要送走时唐明皇涕泪俱下,上前问贺知章 有什么想要的,贺知章说:臣有一个男孩还没有正式的名字, 希望有荣幸得陛下赐名,以此显我还乡的荣耀。皇上说:做 人的道理没有大于信任的,孚,也就是信任,爱卿的儿子应 该起名为孚。贺知章再次拜谢皇上而领命。 一会悟到了什么, 说:皇上为什么戏弄我?孚字是爪下有一个子,不是叫我儿 子为爪子吗? 词语解释 定名:正式的名字 再拜:拜了两次 宜:应当 谑(xu):戏谑,取笑 幸:希望 嘉:赞扬 涕:流泪 悟:领会 句子解释 上问何所欲:皇上问贺知章还有什么想要的 为人之道莫胜于信:做人的道理没有超过诚信的了

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档