英汉翻译第三讲可译性和不可译性共33页.pptVIP

英汉翻译第三讲可译性和不可译性共33页.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
每日一句 Life is sweet Man is the soul of the universe augh, and the world will laugh with you; cry, you cry alone Life is a comedy to him who thinks and a tragedy to who feels Sleep is a thief; steals half ones life 生命是甜美的 人乃万物之灵。 你笑,世界也陪你笑。 于运用理智之人,人生乃一悲剧; 于诉诸感觉之人,人生乃一喜剧。 睡眠是窃贼,偷走一半人生。 Assignment Our life is a brief span measuring some sixty or seventy in all, but nearly one half of this has to be spent in sleep; some years have to be spent over our meals; some over dressing and undressing; some in making journeys on land and voyages by sea some in merrymaking, either on our own account or for the sake of others; some in celebrating religious and social festivities; some in watching over the sickbeds of our nearest and dearest relatives. now if all these years were to be deducted from the term over which our life extends we shall find about fifteen or twenty years at our disposal for active work. That s not my job This is a story about four people: Everybody Somebody, Anybody and Nobody There was an important job to be done and Everybody was sure that Somebody would do it. Anybody could have done it but Nobody did it. Somebody got angry about that, because it was Everybody s job. Everybody thought Anybody could do it but Nobody realized that Everybody wouldn t do it It ended up that Everybody blamed somebody when Nobody did what Anybody have done Warm-up Exercise 1. I didnt marry her because I loved her. 2. The tourists wanted to visit more interesting places 3. One for all and all for one 4. Break a leg 5. Im a woman for a week 6. Are you a good sailor? 7. Peter Piper picked a pack of pickled pepper 8. You are pulling my leg 8. Quick! Mouth to mouth! 9. am no hamlet 10. Give me five 汉语亦有不可英译的成分 1.护士:小心肝 病人:小宝贝 2.上海自来水来至海上 黄山落叶松叶落山黄 3.爆竹声声辞旧岁 4 梅花点点迎新春 4.一去二三里,村烟四五家,亭台六七座,八九十枝花。 5.下雨天留客天留我不留 6.黑化肥挥发会发黑,灰化肥发黑会挥发。 7.7.红凤凰,黄凤凰,红粉凤凰黄凤凰 8.8.知道不知道知道就知道不知道就不知道不要知道说不知 道不知道说知道到头来知道变成不知道不知道还是不知道天 知道地知道若要问我知道不知道知道不知道也不知道。 由于各民族的文明化进程大致相同,思维方式和生活 内容也大同小异,衣食住行本质上也没有太大的差别,语

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档