- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
句子精炼 ( Sentences in Focus )
Unit 2 接待口译(机场迎宾、宾馆入住、宴会招待、参观访问)
1. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international
airports. (这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。)
2. I’m very ba with a jet-lag. But I will be all right in a couple of days.
(我倒时差很慢,但两天后自然就回复了。)
3. I’ like to have a 7 o’clock morning call, breakfast sent up to my room,
laundry done, some documents photocopied, an express mail sent out, an
something like that. (我要早上7 点钟叫醒,早餐送到我房间,衣服要熨,文件
要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。)
4. We all maneuvered successfully to get our job done, so to speak. (可以
说我们每个人都成功的使我们的使命得以完成。)
5. Let’s delight ourselves completely in the foods that Mother Nature
grants us. (让我们尽情享受大自然赋予我们的食物吧。)
6. 我要是没认错的话,您一定是从伦敦来的泰莱科教授吧。 (You must be Prof.
Tallack from London, if I’m not mistaken.)
7. 我是海通集团人力资源部经理。(I’m manager of Human Resources, the Haitong
Group.)
8. 感激您不辞辛劳,从百忙之中抽空来我公司指导。 (We are very grateful that
you took time from your busy schedule and came to our company to give us
advice.)
9. 今晚我们设宴为您洗尘。 (Wewill host a reception dinner in your honor this
evening.)
10. 我在你们的酒店预订了一间双人间,有确认函。(Ihave made a reservation for
a double room with your hotel. And here is the confirmation letter.)
11. 提前 10 天预定房间可以享受 8 折优惠价。(Youwill have a good rate wit 20%
off when you make a reservation 10 days in advance.)
12. 我们有许多现代化的健身设备可以满足客人的不同需求。 (Wehave many modern
fitness facilities catering to the different needs of our guests.)
13. 没有凯兰女士的最后努力,现在还不知道怎样呢,恐怕我们还在谈判之中呢。
(Without Ms. Keland’s last-minute effort, we would still be in the middle
of nowhere, probably in the middle of negotiations, I’m afraid.)
14. 同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色、香、味”三大要素,特点是注重
调料的使用、食物的质地和菜的原汁原味。 (Like all other Chinese regional
cuisines, Ben bang cuisine takes “color,aroma and taste” as its essential
quality elements. It emphasizes in particular the expert use of seasonings,
the selection of raw materials wit quality texture, and original
您可能关注的文档
最近下载
- 造价咨询项目实施阶段全过程造价咨询服务方案造价咨询总体服务方案工作流程重难点分析造价偏差处理.doc VIP
- Three Times’ Beating Monster西游记三打白骨精英语剧本.doc VIP
- 2026国网山东省电力公司高校毕业生提前批招聘笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 部编版小学四年级道德与法治上册第三单元测试卷(含答案).docx VIP
- 关爱留守儿童教案.pdf VIP
- 医院纪检干部培训课件.ppt VIP
- 教科版四年级上册科学第一单元测试卷(含答案).docx
- 北师大八年级上册生物全册新质教学课件(配2025年秋改版教材).pptx
- 学校传染病防控1案8制(疫情).doc VIP
- 电影剧本精选_灵魂拒葬.pdf VIP
文档评论(0)