柳永《八声甘州_对潇潇暮雨洒江天》词集注释翻译及赏析.docxVIP

柳永《八声甘州_对潇潇暮雨洒江天》词集注释翻译及赏析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
柳永《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》词集注释翻译及赏析 柳永《八声甘州 ·对潇潇暮雨洒江天》词集注释翻译及赏析 《八声甘州》柳永的词集注释翻译及赏析 八声甘州 ① 柳永 对潇潇暮雨洒江天, 一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼,是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人、妆楼颙望,误几回、天际识归舟?争知我、倚阑干处,正恁凝愁? [注释] ①八声甘州:一名《甘州》 。 ②潇潇:雨势急骤。 ③“是处 ”句:到处花叶凋零。 ④苒苒(r ǎn ):同“荏苒 ”,形容时光消逝。 物华休:美好的景物消残。 ⑤渺邈( mi ǎo ):同 “渺渺 ”,远貌。 ⑥归思:归家心情。 ⑦颙望:凝望,呆望。颙( y óng) :仰慕。 ⑦渺邈:遥远。 ⑧淹留:久留。 ⑨颙望:抬头远望。 ⑩误几回、天际识归舟:好多次看到远处有船驶过,便以为是爱人乘舟归来。 ⑾争:怎。 ⑿正恁( nen 第四声)凝愁:恁,如此,这样。凝愁,愁绪凝聚化 解不开。 【译文】 面对着潇潇暮雨从天空洒落在江上, 经过一番雨洗的秋景分外寒凉清朗。凄凉的霜风逐渐地迫近,关隘、山河冷清萧条,落日的余光照耀在楼上。到处红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐地衰残。只有长江水,不声不响地向东流淌。 不忍心登上高山下看远方, 眺望渺茫遥远的故乡, 渴求回家的心思难以收拢。叹息这些年来的行踪, 为什么苦苦地长期停留在异乡?想起心上人,正在华丽的楼上抬头凝望, 多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。怎么知道我,倚着栏杆的时候,正这样的愁思深重。【译文二】 看潇潇暮雨洒落江天,一番清洗,洗出一片清秋。渐觉凉风一阵紧似一阵,关山江河全变得肃杀冷落,如血的残阳正斜照高楼。到处是一片残花败叶,一切美好风物都渐渐萧条。只有那滔滔的长江水,默默无声匆匆东流。 不忍心登上高楼远眺,怕望故乡遥远渺茫,归心更难以收。可叹几年浪迹萍踪漂泊不定, 不知为何事在他乡苦苦滞留?想此时佳人定在妆楼凝望,不知她会有多少回误认归舟?她哪会知道我和她一样, 身倚 栏杆苦苦思念满怀忧愁。 【评点】 本篇为词人的名篇,融写景抒情于一体,通过描写羁旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪,语浅而情深。 上片写所望之景色, 词人以如椽之笔描绘江野暮秋萧瑟寥廓、 浑莽苍凉的景色:以 “潇潇 ”暮雨、“凄紧 ”的霜风、江流展现了风雨急骤的秋江雨景;以 “冷落 ”的关河、夕阳 “残照 ”描绘了骤雨冲洗后苍茫浩阔、清寂高远的江天景象,充满了萧瑟、肃杀的悲秋情调。 “苒苒物华休 ” 比喻青春时光的短暂, 只剩下 “无语东流 ”的长江水, 暗示词人的惆怅和悲愁无处诉说。 下片写登高远眺的感想,抒写了思乡怀人欲归不得的愁苦。 “不忍登高”说明词人所处的位置, “不忍 ”二字点出曲折,增加了一番情致。接下来几句层层说明了缘何 “不忍 ”,一是 “望故乡渺邈 ”,因而 “归思难收 ”;二是 “叹年来踪迹 ”,深感游宦淹留;三是 “想佳人 ”之思绪,此乃 “不忍 ”之根源。 “误几回、天际识归舟 ”,不知她会有多少回误认 归舟?相思太苦。最后两句转到自己身上, “倚阑干处,正恁凝愁 ”,怎会知道我身倚栏杆苦苦思念满怀忧愁? 在词人多篇写羁旅行役的长调中, 本篇是最富于意境的典范之作。 词的写景层次清晰有序,抒情淋漓尽致,写尽了他乡游子的羁旅哀愁。 全词语言通俗, 将思乡怀人之意绪表达得明白如话, 然感情真挚而强烈,跌宕起伏。词中 “渐霜风 ”几句为千古登临名句,苏轼赞为 “此语于诗句不减唐人高处 ”。 [赏析] 《八声甘州 ·对潇潇暮雨洒江天》是宋代词人柳永的作品。此词抒写了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。 上片描绘了雨后清秋的傍晚,关河冷落夕阳斜照的凄凉之景; 下片抒写词人久客他乡急切思念归家之情。全词语浅而情深,融写景、抒情为一体,通过描写羁旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪, 写出了封建社会知识分子怀才不遇的典型感受,从而成为传诵千古的名篇。 词中表达了作者常年宦游在外, 于清秋薄暑时分, 感叹漂泊的生涯和思念情人的心情。 这种他乡做客叹老悲秋的主题, 在封建时代文人中带有普遍意义。但作者在具体抒情上,具有特色。 词的上片写作者登高临远,景物描写中融注着悲凉之感。一开头,总写秋景,雨后江天,澄澈如洗。头两句 “对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。 ”用“对”字作领字,勾画出词人正面对着一幅暮秋傍晚的秋江 雨景。 “洗”字生动真切,潜透出一种情心。 “潇”和“洒”字,用来形容 暮雨,仿佛使人听到了雨声,看到了雨的动态。接着写高处景象,连 用三个排句: “渐霜风凄紧, 关何冷落,残照妆楼。 ”进一步烘托凄凉、 萧索的气氛,连一向鄙视柳词的苏轼也赞叹 “此语于诗句不减唐人高 处”(赵令畴

文档评论(0)

137****0220 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档