- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外研社翻译研究文库第一辑 296.90 元
√1、《翻译与民族:英格兰的文化政治》
√2、《今日翻译:趋向与视角 》
√3、《文学翻译:比较文学背景下的理论与实践》
√4、《译者的电子工具》
√5、《译者登场》
√6、《西方翻译理论:从希罗多德到尼采》
√7、《译者实用指南》
√8、《论翻译》
√9、《超越文化断裂——翻译学研究模式( I ):文本与认知的译学研究》
√10、《翻译的文本分析模式:理论、方法及教学应用》 (第二版)
√11、《理论对译者有用吗?象牙塔与语言工作面之间的对话》
外研社翻译研究文库第二辑 204.90 元
√12、《语料库与译者培养》
√13、《基于语料库的语言对比和翻译研究》
√14、《跨文化侵越——翻译学研究模式( II ):历史与意识形态问题》
√15、《翻译史研究方法》
√16、《译稿杀青!文学翻译与翻译研究文集》
√17、《翻译与帝国:后殖民理论解读》
√18、《翻译与语言:语言学理论解读》
√19、《翻译与文学批评:翻译作为分析手段》
√20、《翻译与规范》
√21、《多元下的统一?当代翻译研究潮流》
√22、《翻译,权力,颠覆》
外研社翻译研究文库第三辑
√23、《论翻译的原则》
√24、《跨文化性与文学翻译的历史研究》
√25、《什么是翻译?离心式理论,批判式介入》
√26、《变换术语 : 后殖民时代的翻译》
√27、《翻译与权力》
√28、《巴别塔揭秘 : 同声传译与认知、智力和感知》
国外学术精品
1、 In Other Words: A Coursebook on Translation
莫娜 ·贝克( Mona Baker ),《换言之:
翻译教程》( PDF版)
2、 Translation
and Translating: Theory
and Practice 罗杰 ·贝尔( Roger T. Bell ),《翻
译与翻译过程:
理论与实践》( PDF版)
3、 Introducing Translation Studies: Theories and Applications
《翻译研究入门——
理论与应用》(外教社原版图书)
4、 Toward a Science of Translating
尤金 ·奈达( Eugene Albert Nida
),《从圣经翻译看
翻译原则》(外教社原版图书)
5、 The Theory and Practice of Translation
尤金 ·奈达( Eugene Albert Nida ),《翻译理
论与实践》(外教社原版图书)
6、《巴别塔揭秘 : 同声传译与认知、智力和感知》
(外教社原版图书)
原创力文档


文档评论(0)