- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
人伐以救。宋公将战。固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦
也已。”弗听。冬十一月己巳朔,宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚
人未既济。司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”
既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之,宋师败绩。公伤
股, 门官歼焉。
国人皆咎公。公曰:“君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻
隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。”子鱼曰:“君未知战。勍敌之人,
隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,
皆我敌也。虽及胡耇,获则取之,何有于二毛?明耻教战,求杀敌也。
伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三
军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳可
也。”[1]
字词注释
1、【宋公】:,名兹父。前 638 年,宋伐楚,楚救郑,这年冬天宋 楚两
军交战于泓.。
2、【大司马】:掌管军政、军 的官职,这里指公孙固。
3、【固】:公孙固,字子鱼。
4、【天之弃商】:上天不肯降幅给商。宋国为商微子的后代,其地
为商旧都及周边地区。
5、【弗可赦也】:赦,宥也,言获罪于天,不可赦宥。
6、【泓】:泓水,在今河南省柘(zhè 这)城县西。
7、【成列】:排成战斗行列。
8、【既】:已经。
9、【济】:渡过。
10、【司马】:一说同上,一说统帅军队的高级长官。一说指公孙固,
一说指,字。
11、【以】:把。后面省略“之”,这话。告:报告。
12、【陈】:通“阵”,这里作动词,即摆好阵势。
13、【败绩】:大败。
14、【股】:大腿。
15、【门官】:国君的卫士。
16、【歼】:尽也。
17、【国人】:都城的人民。国:此处解释为“都城”。
18、【咎】:怪罪,归罪,指责。
19、【重(chóng)伤】:杀伤已经受伤的人。
20、【禽】:通“擒”,俘虏。
21、【二毛】:头发斑白的人,指代老人。
22、【阻】:迫也。
23、【隘】:险也。言不迫人于险。
24、【寡人】:国君自称。
25、【虽】:虽然。
26、【亡国之余】:亡国者的后代。宋襄公是的后代,商亡于。
27、【鼓】:击鼓(进军)名词做动词。
28、【勍(qíng)敌】:强敌,劲敌。勍:强而有力。
29、【隘】:这里作动词,处在险隘之地。
30、【赞】:助。
31、【成列】:排成战斗行列.
32、【胡耇(gǒu 苟)】:年纪很大的人。胡:年老。
33、【何有于二毛】:意思是还管什么头发花白的敌人。
34、【明耻】:使认识什么是耻辱.教战:教授作战的技能。使动用法。
35、【爱重伤】:怜悯受伤的敌人。
36、【服】:(对敌人)屈服。
37、【三军】:春秋时,诸侯大国有三军,即上军,中军,下军。一万
二千五百人为军。周制,天子六军,诸侯则大国三军,次国二军,小国
一军。这里泛指军队。
38、【用】:施用,这里指作战。
39、【金鼓】:古时作战,击鼓进兵,鸣金收兵。金:金属响器。声气:
振作士气。
40、【声盛】:谓金鼓之声大作。
41、【儳(chán 谗)】:不整齐,此指不成阵势的军队。[2-4]
文章译文
事件背景:宋襄王欲称霸诸侯成为盟主。楚国实力强大,郑国附庸
推举,楚国做了盟主。宋襄王不忿,盛怒讨伐郑国。
楚军攻打宋国以援救郑国。宋襄公将要迎战,大司马公孙于是劝
阻说,“上天遗弃朝已经很久了,君王要振兴它,想要战胜楚国那是不
可能的。”襄公不听。
宋襄公和楚国人在泓水交战。宋军已经排成战斗的行列,楚国人
没有全部渡过泓水。说:“对方人多,我方人少,趁着他们没有全部渡
过泓水,请攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚军全部渡河,但尚未排好
阵势,(子鱼)再次报告(宋襄公)。宋襄公说:“还不行。” (楚军)摆好阵
势(宋军)才攻击楚军。宋军大败,宋襄公大腿受伤,国君的卫士被杀绝
了。
国人都责备宋襄公。襄公说:“君子不再伤害已经受伤的人,不俘
虏头发斑白的老人。古代用兵的道理,不凭借险隘的地形阻击敌人。我
虽然是亡国
文档评论(0)