翻译练习:新闻标题导语的翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新闻标题 1. The peaceful exception A new president has worked wonders 和平的例外 —— 新总统创造了奇迹 2. China coming down the tracks 中国正从铁轨上冲下来 A railway boom promises to tie South-East Asia together — and boost China’s sway 铁路的繁荣将会把东南亚联系在一起 —— 促进中国的影响 3. Third of Europe see US as top threat to stability: Poll 民意调查: 1∕3欧洲人视美国为世界稳定头号威胁因素 4. What declining registration rates for post-grad exam mean? “考研热 ”为何 “降温 ”? 5. European Central Bank Makes First Rate Hike Since 2008 自 2008 年以来,欧洲央行首次上调利率 6. Police Lesson: Social Network Tools Have 2 Edges 警察的一课:社交网络工具是一把双刃剑 7. Libya: Nato must do more, say France and UK 北约啊,尽力而为吧。 8. Ivory Coast: GunfireAbidjanin despite Gbagbo arrest 哪管洛朗 ·巴博被捕?阿比 让仍炮火 轰天 9. US unveil worlds first human brain map 美国揭开世界上第一个人类大脑秘密的面纱 10. Baby food giant insists products absolutely safe 婴儿食品巨头坚称食品百分百安全 新闻导语 THE rapid expansion of its high-speed railways has got China plenty of attention. Yet ambitions do not stop at the border. On its southern flank China is renewing a push to lay tracks to mainland South-East Asia. The regions leaders have dreamed since the 1990s of seamless rail travel between Singapore and Kunming, capital of the south-western Chinese province of Yunnan. South-East Asias existing network of railways is creaking, patchy and underfunded. Most goods move about the region by lorry and ship. But that creates choke points while running up fuel bills. An integrated rail system could be just the ticket. 中国高速铁路的迅速发展引人注目。然而它的雄心没有在国界却步。在它的南面,中国正雄心勃勃地打算 铺一条直达东南亚大陆的铁路。 自 20 世纪 90 年代起, 该地区的领导人就梦想在新加坡和中国西南云南省省会昆明建一条无缝铁路。东南亚现存的铁路网嘎吱作响、极不协调且缺乏资金。该地区的绝大部分货物 都靠货车和轮船运输。但燃油费不断上涨使之遭遇瓶颈。一个完整的铁路系统正是所需要的东西。 2 .Reuters (September 2) —— Tens of thousands of people stripped off their shirts and threw tons of ripe, jucy tomatoes at each other in the annual tomato food fight, creating knee-deep rivers of tomato sauce on the streets of this Spanish town, Bunol. 路透社( 9 月 2 日):在西班牙小镇布尼奥尔街头,数以万计的民众脱去上衣,参加了一年一度的“番茄大 战”。人们用数以吨计成熟多汁的番茄相互投掷, 使这座西班牙小镇的大街小巷成了齐膝深的 “番茄之河” 。 TOKYO – J

文档评论(0)

135****9629 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档