- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘 要
现代汉语中带有“使”、“让”、“令”、“叫”等表示“致使”义的句式合称为致使句(也
称 “使役句”)。其中最具代表性的是带有 “使”的句式,称为 “使”字句。作为现代汉语
中最典型、最常用的致使句式,“使”字句因其高使用率,受到了学者们的广泛关注。
本文基于自建专业译员汉英平行语料库和翻译学习者语料库,采用定量研究和定性研
究相结合的方法,旨在探究翻译学习者 “使”字句汉英翻译情况、翻译学习者和专业译员
在 “使”字句英译策略上的异同之处,并探讨翻译学习者 “使”字句不恰当翻译情况背后
的原因。
本研究的发现包括以下三个方面:第一,在翻译学习者的 “使”字句译文中,分析型
致使结构和将 “使”字句中的致使义省译的情况占据了较高的比例,而其他的 “使”字句
翻译策略比重较少,这可以表明翻译学习者 “使”字句译文类型较为单调,译文多追求与
原文的简单对应。第二,专业译员和翻译学习者在“使”字句的翻译方面存在异同。其中,
相同之处在于:在 “使”字句译文中,分析型致使结构和省译致使义的使用频率较高,两
者都倾向于将 “使”字句对译为分析型致使结构或将 “使”字句中的致使义省略不译。不
同之处在于:在将“使”字句对译为MAKE 类分析型致使结构方面,二者差异较大。翻译
学习者将“使”字句翻译为MAKE 类分析型致使结构的比重近乎为专业译员的2 倍,这可
以表明翻译学习者在“使”字句的翻译中,存在过度使用形式对等翻译策略的情况。此外,
在将 “使”字句对译为词汇型致使结构方面,二者差异也较大。翻译学习者 “使”字句译
文中的词汇型致使结构比例仅为专业译员的1/10,这可以表明翻译学习者几乎不用词汇型
致使结构来表达 “使”字句中的致使义,也表明翻译学习者对词汇型致使结构的掌握有所
欠缺。第三,导致翻译学习者 “使”字句译文不恰当的原因可能是语言的负迁移影响、回
避策略的影响以及目标语言的输入不足等。
基于上述研究结果,本文认为在翻译学习与实践中,翻译学习者应该注重英汉语之间
的区别,尽可能地避免母语的负迁移影响。此外,学习者还需接触更多真实地道的目标语
材料。最后,在翻译教学中,教师应重视训练学生的翻译思维转换能力,帮助学生实现从
源语思维到译语思维的自动转化,从而提高翻译水平。
关键词:“使”字句;翻译学习者;语料库
iii
List of Tables
Table 3-1 General Information of the Reference Corpus 14
Table 4-1 Corresponding Translation of Shi-Construction in RC 16
Table 4-2 Analytic Causative Construction in RC 17
Table 4-3 Lexical Causative Construction in RC 20
Table 4-4 Adverbials in RC 22
Table 4-5 Corresponding Translation of Shi-Construction in LTC 24
Table 4-6 Analytic Causative Construction in LTC 25
Table 4-7 Adverbials in LTC 28
Table 4-8 Lexical Causative Construction in LTC 30
Table 4-9 Major Differences between RC and LTC 34
iv
Contents
Abstract i
摘 要iii
List of Tables iv
Chapter One Introduction 1
1.1 Research background 1
1.2 Purpose and significance 2
1.3 Rese
您可能关注的文档
最近下载
- 气瓶充装许可证申请表(模板).doc VIP
- 《HJ707-2014-环境噪声监测技术结构传播固定设备室内噪声》.pdf VIP
- 莫同-云计算技术及应用-思考题答案-北大软微-2018秋季整理.pdf VIP
- 北京市保障性住房规划建筑设计指导性图集.docx VIP
- 安全监督与文明施工监理实施细则.doc VIP
- 《精品工程实施手册》装饰装修工程分册(可编辑).pptx VIP
- 反季节繁殖生产种鹅场的设计_陈哲.pdf VIP
- 2021 一级建造师考试水利-考前密训资料.docx VIP
- 2024年广东高职高考(3+证书)数学真题.docx VIP
- 选择性必修3文化交流与传播课后题答案 学思之窗、思考点、问题探究、学习拓展答案和教材注解 加页码新 简化版 加页眉.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)