高考英语一周热词:首届消博会、盖茨离婚、中澳暂停经济对话、爱奇艺道歉.docx

高考英语一周热词:首届消博会、盖茨离婚、中澳暂停经济对话、爱奇艺道歉.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高考英语一周热词:首届消博会、盖茨离婚、中澳暂停经济对话、爱奇艺道歉 本周热词: 1. 首届中国国际消费品博览会举行 2. 比尔·盖茨与梅琳达宣布离婚 3. 中澳无限期暂停战略经济对话 4. 爱奇艺道歉 5. “宠物盲盒”引热议 热词 01 首届中国国际消费品博览会 the first China International Consumer Products Expo The first China International Consumer Products Expo kicked off on Thursday in Haikou, the capital of south Chinas Hainan Province. 5月6日,首届中国国际消费品博览会在海南省省会海口市拉开帷幕。 Slated for May 7-10, the event has attracted 648 overseas companies and 1,365 brands from 69 countries and regions, as well as 857 enterprises and 1,263 brands from China. 博览会定于5月7日至5月10日举行,吸引了来自69个国家和地区的648家海外公司和1365个品牌,以及中国的857家企业和1263个品牌。 Covering 80,000 square meters, the expo will be the largest consumer goods expo in the Asia-Pacific region, the organizers said. 主办方表示,展览总面积为8万平方米,将成为亚太地区规模最大的精品展。 A forum on global consumption innovation will be held during the expo, and a series of new products will debut, organizers said. 主办方表示,展会期间将举办大会主题论坛——全球消费创新大会,一系列新产品将首次亮相。 Vocabulary: kick off (足球或橄榄球比赛的) 开球;(足球比赛中) 重新开始;开始 (事件、比赛等);踢掉 (鞋子);赶走 slate /sle?t/ n. 板岩;石板;(盖房顶的)石板瓦;(选举中的)候选人名单;(旧时学生用以写字的)石板 v. (尤指在报纸上)批评,抨击;预定;计划;安排;推举;选定 debut /?de?bju?/ n. (演员、运动员)首次亮相;初次登台(或上场) 热词 02 比尔·盖茨与梅琳达宣布离婚 Bill and Melinda Gates divorce Bill and Melinda Gates have announced their divorce after 27 years of marriage, saying we no longer believe we can grow together as a couple. 比尔·盖茨与妻子梅琳达宣布离婚,结束27年的婚姻关系。他们表示:“我们无法再以夫妻的身份携手前行。” After a great deal of thought and a lot of work on our relationship, we have made the decision to end our marriage, the pair tweeted. 他们在推特上声明:“经过非常慎重的考虑,也为此做了很多的努力,我们最终还是决定结束我们的婚姻关系。” Over the last 27 years, we have raised three incredible children and built a foundation that works all over the world to enable all people to lead healthy, productive lives, it read. “过去27年,我们一起养育了三个出色的孩子,并建立起一个全球运作的基金会,该基金会致力于让所有人都能拥有健康而充实的生活。” We continue to share a belief in that mission and will continue our work together at the foundation, but we no longer believe we can grow together as a couple in the next phase of our l

文档评论(0)

zhangtb2020 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档