- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从原型分析的角度探求中外灰姑娘型故事中鞋意象
摘要:“灰姑娘”的故事版本众多,流传广泛,欧洲的灰姑娘作为一
种强势文化不断输出,而作为“灰姑娘”型故事的滥觞,叶限的故事
却鲜有人知。 对叶限和灰姑娘的做比较, 发现在流传中故事情节千变
万化,但“以鞋验婚”这一母题却不曾改变,无论中西,都接受了将
鞋作为隐喻男女关系的原始意象。 本文就从原型分析的角度来解释鞋
这一意象被广为接纳的原因。
Cinderella story of the many versions , spread widely in Europe as a
strong culture constantly Cinderella output , but as a Cinderella type
marked the beginning of the story, the story leaves limit but few people
know. Limit and to compare Cinderella leaves found in circulation in the
ever-changing story, but the Used shoes to prove whether married
This motif was not changed, regardless of East and West, have
accepted the relationship between men and women shoes as a metaphor
original image. This article will explain the analysis from the perspective
of a prototype shoe that imagery is widely accepted reasons.
一、原型
二、“灰姑娘”型故事流变
“灰姑娘”的故事给无数处于黑暗中的少女带来了精神慰藉,
玻璃鞋,直到现在, 许多文学影视作品中都能找出 “灰姑娘”的影子,
美国当代著名民俗学家斯蒂·汤普森指出 : “也许全部民间故事最著
名的要算《灰姑娘》了。 ”此言不为过。 “灰姑娘”型故事在世界上存
有各种大同小异的版本。 据民俗学家考证, “灰姑娘”型故事在各大
洲均有流传。英国民俗学者玛丽安·罗福尔·考克斯在研究“灰姑娘
型”童话时,收集到了世界各地的 345 种关于“灰姑娘”主题和题材
的故事,并于 1893年将其整理成集子出版。 “灰姑娘”故事流传范围
之广、数量之多不得不让人思考它们之间是否存在亲缘关系。
女性因鞋与贵族结成姻缘,改变命运的故事可以上溯到古希腊。
希腊历史学家斯特拉波曾在公元前 1 世纪记叙了一位嫁到埃及的希
腊少女洛多庇斯的故事,这被认为是“灰姑娘”故事的最早版本。洛
多庇斯是个美丽的交际花。 有一次她在洗澡的时候, 一只鹰向下俯冲,
攫去了她的一只鞋子, 然后将鞋子带到孟斐斯, 这只鞋子恰好掉在法
老普萨美提克 (Psammetichus)的大腿上。法老惊叹鞋子精细的手工,
便派人搜遍埃及, 命所有妇女试穿看是否合脚, 人们在找到洛多庇斯
后,法老就爱上了洛多庇斯并娶她为妻。 这个故事后来也见于克劳狄
俄斯·埃利安( Claudius Aelianus)的《史林杂俎》 (Various Historia)
中。
欧洲对此类型故事比较完整的文字记录是法国诗人夏尔· 贝洛尔
(Charles Perrault)的《古典童话神话故事》 (Histories et contesdutemps
passé),副题为《鹅妈妈的故事》 (Contes de ma mere loye)。1792 年经
过森巴 (Robert Samber)的翻译后, 在英语国家流行。 19 世纪初被格林
兄弟收入《儿童与家庭童话集》而名
文档评论(0)