中级口译-2020翻译资格考试中级口译考试热点.docxVIP

中级口译-2020翻译资格考试中级口译考试热点.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2020翻译资格考试中级口译考试热点 PAGE 1 2020翻译资格考试中级口译考试热点 2020年翻译资格考试中级口译考试的热点有哪些?今天小编给大家带来了翻译资格考试中级口译考试热点,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。 翻译资格考试中级口译考试热点:贸易与投资 capital-intensive 资本密集的 infrastructureconstruction 基础设施建设 chainstore 连锁商店 preferentialtreatment 优惠待遇 foodstuff 食品 salesnetwork 销售网络 honorthe contract 重合同 technology-intensive 科技密集型的 incometax 所得税 wholesales 批发 高频句型: 1. 我方非常高兴能和你们在英国度过这样一段愉快而富有成果的时光。 We certainly, on our side, are delighted to have spent such a pleasant andfruitful time with you in England. 2. 我愿意告诉大家,对诸位为此所作的努力,我们深表感谢。 I’d like you all to know that we are most appreciative of your efforts inmaking this possible. 3. 我提议为东道主们的健康干杯!希望不久能够再见面。 I’d like to propose a toast to our hosts, to your very good health. And Ihope we will meet again very soon. 命题发言: How to Make a Sensible Investment? 翻译资格考试中级口译考试热点:大众传媒 blog 博客 securityannouncement 安全公告 commercial 商业的 sketch 素描 massmedia 大众传媒 wallpainting 壁画 newsagency 通讯社 Webpage 网页 newspress 新闻发布会 website 网站 高频句型: 1. 电子出版物能高速提供巨大的信息流,所以现代人对其十分满意。 Electronic publication provides such a huge flow of information at rapidspeeds, much to the satisfaction of modern man. 2. 因特网给图书馆带来了革命性的变化。使用一台联网的个人电脑,你就可以浏览数据、书籍、杂志和目录。 Internet has brought revolutionary changes to libraries. One can browsedata, books, magazines and catalogs by using PC connected to the network. 命题发言: It’s Dangerous to Shop Bargains One Doesn’t Need. 翻译资格考试中级口译考试热点:人类与环境 acidrain 酸雨 globalwarming 全球变暖 airpollution 空气污染 greenhouseeffect 温室效应 catastrophe 大灾难 habitat 栖息地 climatechange 气候变化 monsoon 季风 drought 干旱 noisepollution 噪音污染 ecologicalenvironment 生态环境 ozonelayer 臭氧层 emission 排放 pesticide 杀虫剂 endangeredspecies 濒危物种 pollution 污染 environmentalprotection 环境保护 sewagedisposal 污水处理 environmentalist 环保主义者 soilerosion 水土流失 fertilizer 化肥 species 物种 flood 洪水 watercontamination 水污染 高频句型: 1. As a developing country, China is confronted with the dual task ofdeveloping the economy an

文档评论(0)

普通用户 + 关注
实名认证
文档贡献者

普通用户

1亿VIP精品文档

相关文档