《不得安宁(2012)(上)》完整中英文对照剧本.docxVIP

《不得安宁(2012)(上)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
巴黎 1939年夏 奥斯坦德 1940年春 伦敦 1940年9月 下集预告 约肯 别把自己弄晕车了 Jochen. Dont make yourself sick. 否则你就得走回家了 Youll have to walk home. 妈妈 Mummy? 怎么 Yes. 萨莉是你的亲妈吗 Is Sally your real mummy? 当然了 你怎么这么问 Of course. Why do you ask? 我只是觉得她太古怪了 Its just shes so strange. 其实仔细想想 我们都很古怪 Well, were all strange when you come to think about it. 我古怪 你也古怪 Im strange, youre strange. 你搞什么 蠢女人 Oi, what are you doing? You stupid woman! 小心点 约肯 Be careful, Jochen. 萨莉 Sally? 我们来了 Were here. 萨莉 我们来了 Sally! Were here! 妈妈 Mum...? 妈妈 萨莉 Mum? Sally...? 露丝 Ruth! 天啊 出什么事了 My God, whats happened? 轮椅是怎么回事 Whats with the wheelchair? 我摔了一跤 背受伤了 I fell and hurt my back. 医生说不能老是走动 Doctor said not to overdo the walking. 有人跟踪你们没 Did anybody follow you? 没有 No. 说什么呢 跟踪我们 What are you talking about? Follow us? 你好 亲爱的 Hello, darling. 你好 Hello! 论文写得怎么样了 Hows the thesis going? 进度较慢 但没问题 Slowly but surely. 直接工作不好吗 Wouldnt a job be better? 有博士学位能找到更好的工作 Ill get a better job with a PhD. 战后德国的无政hearts;府hearts;主义政hearts;治hearts;专业的博士学位 A PhD on Anarchist Politics in Post-War Germany? 学位就是敲门砖 A PhD is a PhD. 学位就是为了找工作 A PhD is a route to getting a job. 谁说我想找工作了 Who says I want a job? 约肯适应得如何 Hows Jochen getting on? 他挺好 他喜欢那学校 Hes fine. Likes his school. 其实我是想问 What Im trying to say, in my clumsy way, 你这样不会太累吗 isnt it not too much for you? 剑桥大学的论文 给外国学生上课 Cambridge University thesis, teaching foreign students, 还独自抚养小孩 on your own with a young boy? 我们很好 萨莉 别担心 Were fine, Sal. Dont worry. 我们很幸福 Were happy. 他不想爸爸吗 Doesnt he miss his father? 卡尔-海因兹随时可以见他 Karl-Heinz has a right to see him whenever he wants. 只要我同意 Well, as long as I agree. -你还是老实招了吧 -什么 - So... Hadnt you better tell me? - What? 这轮椅究竟是怎么回事 Whats with this wheelchair lark? 有事发生了 Things are going on... 什么事 What things are going on? 林子里有人 There are people in the woods. 那是散步的人 出来遛狗的 Yes, ramblers. People walking their dogs. 只是出来走走 People out for a walk. 他们是来监视我的 People who are watching me. 你得去看医生 You need to see a doctor. 好吧 好吧 对不起 All right, all right.

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档