《吸血鬼猎人林肯(2012)》完整中英文对照剧本.docxVIP

《吸血鬼猎人林肯(2012)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1865年4月14日 1818年 印第安纳州 鸽溪镇 1837年 春田镇 防晒服 春田附近发现六个无头尸体 亚伯·林肯 岁月不待人 -亨利 亚当命令你于十一月的第三个周五 出席这次盛大的活动 新奥尔良市 为白人而建之政hearts;权hearts; 萨姆特堡 1861年 20000士兵战死沙场 解放宣言 亚伯·林肯 岁月不待人 -亨利 葛底斯堡 从此以后 你要叫亚伯拉罕 因为我已立你作多国的父 《创世记》 第十七章第五句 在历史长河中 传说胜于事实 History prefers legends to men. 高贵胜于残暴 It prefers nobility to brutality. 激昂的演说胜于无声的行动 Soaring speeches to quiet deeds. 历史记录着战争 却忘记流过的鲜血 History remembers the battle and forgets the blood. 不论历史如何描写我 Whatever history remembers of me, 它所记录下的东西 if it remembers anything at all... 应该仅仅只是事实的一部分 it shall only be a fraction of the truth. 除却我作为丈夫 律师 For whatever else I am, a husband, a lawyer... 还有总统这些角色 a president... 我认为我始终是一位 I shall always think of myself as a man 与黑暗搏斗的男人 who struggled against darkness. 我对你充满信任 将这日记留于你 I leave in your trusted hands, 我敬爱的朋友亨利 my dear friend Henry... 这记录了我从孩童至今的人生 this record that begins when I was just a boy. 下来 快点 Get on down there. Hurry it up! 求您了 先生 这一定是误会 Please, sir, no. Theres been some kind of mistake. 我不是奴隶 I aint no slave. 放开他们 亚伦 Let them go! Aaron! 你快走 Go back inside! 放开他们 Let them go! 威尔 Will! -别叫 -他是我朋友 - Quiet! - Hes my friend! 别管闲事 亚伯拉罕 Look away, Abraham. 这不是我们能管的 Its not our place. 别管闲事 Look away. 亚伯拉罕 Abraham! 托马斯 救救他们 Thomas, help them! 放开他 Leave him alone! 你还好吧 Are you all right? 你刚打了我的朋友吗 Did you strike my friend here? 他在抽我的孩子 He was beating my son! 你打他了是吧 林肯 Did you strike him, Lincoln? 你也知道 他们不是奴隶 Theyre not slaves, and you know it. 我劝你还是老老实实回去工作 I suggest you get back to your work 否则我们也用链子把你带走 before you find yourself led away in chains. 在众生皆获自hearts;由hearts;之前 我们都是奴隶 Until every man is free, we are all slaves. 说得真好 Very well, then. 既然你们这么渴望自hearts;由hearts; Since youre all so concerned with freedom... 那么也想从工作的枷锁中解脱出去吧 you may consider yourself free from the burden of my employ. 还清你们欠我的债 And the debt youve been working off... 还有全部利息 Id like it paid in full with interest. 就现在 还吧 Now, please. 你要想再从我手里拿走一分钱 巴兹先生 If you get one more penny from me, Mr

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档