古汉语的修辞.pdfVIP

  • 10
  • 0
  • 约1.12万字
  • 约 8页
  • 2021-08-15 发布于上海
  • 举报
古漢語通論(二十八) 古漢語的修辭 古代漢語裏的修辭方式很多。 在這一節通論裏, 我們只選那些比較重要的, 有助於提高 閱讀古書能力的修辭手段來談談, 目的只是説明讀者了解這些修辭手段, 從而提高閱讀古書 的能力。 我們打算談八個方面: (一)稽古; (二)引經; (三)代稱; (四)倒置; (五)隱喻; (六)迂回; (七)委婉; (八)誇飾。 (一)稽古 稽古是援引古人的事蹟來證實自己的論點, 這在古代作品裏是一種頗為常見的修辭手 段。例如: 故令尹誅而楚奸不上聞, 仲尼賞而魯民易降北, 上下之利, 若是其異也。 (韓非子·五 蠹) 昔玉人獻寶,楚王誅之;李斯竭忠,胡亥極刑;是以箕子陽狂,接輿避世,恐遭此患 也。 (鄒陽獄中上樑王書) 古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。 蓋文王拘而演周易; 仲尼厄而 作春秋;屈原放逐,乃賦離騷;左丘失明,厥有國語;孫子臏腳,兵法修列;不韋遷蜀,世 傳呂覽;韓非囚秦,說難孤憤;詩三百篇,大抵聖賢發憤之所為作也。 (司馬遷:報任安書) 古者有喜,則以名物,示不忘也。周公得禾,以名其書;漢武得鼎,以名其年;叔孫 勝敵,以名其子。其喜之大小不齊,其示不忘一也。 (蘇軾喜雨亭記) 稽古有明有暗。 以上都是明的稽古。 暗的稽古,是假定讀者通曉古籍, 用不著說明是誰 的事蹟。例如: 故士或自盛以橐,或鑿壞以遁。 (揚雄解嘲) 夫上世之士,或解縛而相,或釋褐而傅,或倚夷門而笑,或橫江潭而漁,或七十說而不 遇,或立談而封侯,或枉千乘於陋巷,或擁彗而先驅。是以士頗得信其舌而奮其筆,窒隙蹈 瑕,而無所詘也。 (同上) 臣聞洪水橫流,帝思俾。 (孔融薦禰衡表)揚雄《解嘲》的例子,我們在文選中已經注 釋過了。至於孔融《薦禰衡表》一例,那是引用《孟子》和《尚書》中的故事。 《孟子·滕 文公上》:“當堯之時,天下猶未平,洪水橫流,氾濫於天下。 ”《尚書·堯典》:“帝曰:’諮 四岳,湯湯洪水方割,蕩蕩懷山襄陵,浩浩滔天,下民其諮,有能俾 ’。”(注:四嶽,官 名,一人而總四岳諸侯之事(依蔡沈說) 。湯湯, 水盛的樣子。割, 害。蕩蕩, 廣闊的樣 子。 懷,包圍四面。襄,泛出其上。下民其諮,百姓諮歎憂傷。俾,使。 (yì) ,治。有能俾,有 才能的人使他去治水。 )孔融把帝堯求賢治水的事壓縮成為八個字說出來,如果讀者沒有讀 過《孟子》和《尚書》 ,就不容易知道他的用意了。 (二)引經 引經與稽古的分別,主要在於 :(一)稽古是敘述一些歷史事實,引經則是援引古代聖 賢的言辭; (二)稽古可以有正面的,有反面的,而引經則一律是正面的言論。試舉數例如 下: 老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運於掌。 《詩》云:“刑于寡妻,至 於兄弟,以禦於家邦。 ”言舉斯心加諸彼而已。 (孟子·梁惠王上) 故周書曰: “皇天無親,惟德是輔。 ”又曰: “黍稷非馨,明德惟馨。 ”又曰: “民不易物, 惟德系物。”如是,則非德民不和神不享矣。 (左傳僖公五年) 仁之與義, 敬之與和, 相反而相成也。 易曰:“天下同歸而殊塗, 一致而百慮。 ”(漢書·藝 文志) 有一點值得注意,古人引《詩》 ,有時並不切合《詩經》的原意。 例如《荀子·勸學》 篇引《詩經

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档