Dragons: Riders of Berk《驯龙记:伯克岛的龙骑手(2012)》第一季第十九集完整中英文对照剧本.docxVIP

  • 5
  • 0
  • 约1.62万字
  • 约 25页
  • 2021-08-31 发布于四川
  • 举报

Dragons: Riders of Berk《驯龙记:伯克岛的龙骑手(2012)》第一季第十九集完整中英文对照剧本.docx

Dragons.Riders.of.Berk.S01E19.We.Are.Family.Pt.1.--chseng - Lets go, bud. - 我们走,伙计 - Yeah. - Wow. - 耶 -哇哦 - Cool. - Wow. - 酷 - Wow, nice. - Hes pretty good. - 不错 - 他真不错 - Vikings have a strong sense of community. - 维京人拥有强烈的团队意识 Its important for us to be a part of family, 成为家庭中的一员对我们来说很重要 And to celebrate that connection. 庆祝仪式亦如此 - Happy bork week, magnus. - 伯克周快乐,马格纳斯 - And a good bork week to you, seamus. - 伯克周愉快,西莫 - Cheers! - 干杯! - Most importantly, a spectacular bork week - 最重要的是 一次盛大的伯克周 To you, great-great-grandpa bork. 纪念曾曾祖父伯克 - Best week of the year, eh, gobber? - 一年中最好的一周,哈,高伯? - Right up there with stump day. - 安上假肢以来的最好时光 - Ahh! The good old days. - 过去的好时光 Brings tears to me eyes. 让我泪流满面 We could use a man like bork around here. 我们本该任用伯克这样的人 - Traditions a fine thing, mildew. - 一个优良传统, But things have changed-- for the better, if you ask me. 一切都变得越来越好 - I didnt. - 没看出来 - Weve come a long way from the time - 我们与龙和平相处 When it was us or the dragons. 已经很长时间了 You might be a little less crusty 你应该少一点固执 If you got used to that, mildew. 如果你想融进来,米尔杜 - Ill pass, thanks. - 我会的,多谢 When are borks archives going on display? 等到伯克的存档公开之时 Youve still got that dragon-gutting dagger 你仍会明白屠龙剑的必要性 Of his, dont you? 不是吗? - Theyll all be in the great hall tomorrow. - 明天他们都会在大礼堂 Dont you worry. 不用你操心 - Thats why you brought us out here? - 这就是你带我们来这儿的原因? To honk into the wind? 冲着风叫? - Just wait, snotlout. - 耐心点,鼻涕虫 - Dragon calls. - 龙吼 Whatever. 随你便 - Uh, guys? - 伙计们? - idiots. - 白hearts;痴hearts; - Snotlout. - So stupid. - 鼻涕虫 - 太蠢了 - Seriously? - What? Its fun. - 认真点 -怎么了?很好玩 fine. 好吧 - Ugh, gone again. - 又消失了 - And nothing.Can we go now? - 还是没有,现在能走不? - You were saying? - 你确定? - Fine. I hate to admit it, - 好吧,我讨厌这样 But that was pretty cool. 但确实挺酷的 - Not as cool as that disappearing shiny thing. - 没有正在消失的闪闪发光的东西酷 You can never catch it. 你永远抓不到的东西 - Fishlegs, you wanna show us your dragon call? - 小鱼脚,能看看你的龙吼吗? - Thought youd never ask. - 如你所愿 The call of the gronckle is as uniq

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档