商务英语翻译教学模式构建研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语翻译教学模式构建研究 摘要:当前各个高校商务英语翻译专业课程设置方面存在很多问题,最基本的问题就是课程体系设置的不合理。在课程设置上缺乏商务方面的针对性,导致无法凸显出商务英语翻译的特色,更不用说在实际操作能力上的培养。而如今教学方式越来越多元化,图片、声音、视频等多模态的教学方式,更应该注重商务英语翻译专业人才培养方法,针对实际市场需求对商务英语翻译专业人才进行实际技能培训,并且根据区域经济、专业特色和行业需求等方面存在的差距,自主设置和动态调整本校商务英语翻译专业课程体系。商务英语翻译专业课程体系的构建、人才培养要能够符合社会需要,满足推动社会更好发展的需求。 关键词:商务英语翻译;课程体系;翻译教学 一、商英人才培养方向 商务英语翻译人才的培养,需要与区域经济的发展建立紧密的内在联系。因为人才与社会发展是相辅相成的,缺一不可。商务英语翻译人才的培养,尤其在课程体系构建方面,一定要与社会发展建立相应的联系,培养符合社会发展的商务英语翻译人才。近年来,教育对商务英语翻译越来越重视,对人才的培养和定位越来越准确,在素质能力要求方面也更加注重,调整高校商务英语翻译专业在人才培养模式和课程体系中的建立,实现社会发展与人才培养的有机结合,避免千篇一律的教学方式。商务英语专业的目标,是培养具有扎实的语言基础和较系统的商务管理知识等专业性质的英语高级专业人才。想要学好商务英语翻译,不能只注重英语翻译的学习,听、说、读、写等方面也是必不可少的,要全面的掌握好英语语言和文学以及社会文化等方面。在课程设置方面需要我们不断的改进,建立全面而专业性强的教学模式。 二、商英翻译教学模式构建 针对商务英语翻译进行教学,首先,注重课程设置,要根据实际发展情况适当做出改变。专业课程需要以四大模块进行设置划分,英语知识与技能,商务知识与技能,跨文化交际,人文素养。想要真正培养专业人才,还需要重视相关知识的积累教育。例如,商务知识与技能的学习就包括经济学、管理学、国际商法、国际贸易实务、国际商务谈判、电子商务等。针对英语水平较低的学生,在课程设置上要加大基础训练的比重,确保学生具有良好语言沟通能力,为商务活动顺利进行打下基础。在教学过程中,教师要进行专业性的教学课程规划。要在必修和选修的课程设置上,突出商务知识与技能、跨文化商务交际、人文素养等类别。各高校还可以根据培养的能力,自动在进行专业特色培养时自主调整。还要在课程堂教学进入一定阶段后,进行实践教学。例如,跨境电商这门课程实际操作性很强,所以这门课程在教学安排上要以实训为主,选择专业教师对学生进行指导,学生切身参与平台运营和销售。当前的商务英语翻译课程不断的趋向成熟,还有的学校编写了自己的专业教材,甚至在师资队伍方面不断组建了精英教师团队,甚至聘请企业导师,用自己的切身经验进行教学。商务英语翻译是一门实践性较强的专业,只有不断的参与实践,才能够好的掌握实践知识。因此在进行教学形式的划分上,实践要占有相当重要的比重。例如,在进行专业实训课时,进行相关操练外贸、电商、商务谈判、商务口译等国际贸易流程的演练。针对不同层次的学生教师要采用不同的方法,对于基础弱的学生教师更要较强关心。教师要在实践中帮助学生树信心。通过教师的引导,让学生真心接受,喜欢这门课程,转变学生在学习上的态度。激发学生对商务英语学习的热情,指出他们的发展目标,推动他们形成好的学习习惯,建立正确的发展目标。真正的实现培养社会发展所需要的人才,为商务英语翻译教学积累更多经验。另外,学生在校期间还可以多鼓励他们考取外贸、会计、人力资源管理等资格证书,提高自身竞争力。学校要尝试建立专业实习基地,让学生集中进行实践练习。还可以与外贸企业建立合作,直接为他们输送人才,也为学生找到好的操作平台,丰富补充他们在学校学习的知识,成为更加全面的人才。 三、结语 商务英语翻译人才,不同于传统英语翻译人才,他更趋向复合型、应用型的专业人才。因此在进行商务英语翻译教学时,需要时刻保持明确的教学方向,让学生意识到商务英语的不同。为学生提供更多的参与实践的机会,让他们提前接触社会,了解自身的不足。各地的高校在教学方面应根据地方特色制定自己的教学模式,以地方发展需求为准,创建高校商务英语翻译专业的特色,摆脱商务英语和专业英语同样进行教学的状况,争取为社会发展,为经济发展提供人才。 参考文献: [1]王立非.国家标准指导下的商务英语翻译专业建设的核心问题[J].中国外语教育,2015(1). [2]柳青军,李娟.商务英语翻译课程体系与教学模式构建研究[J].山东外语教学,2006(6). [3]丁怡,全敏.基于市场需求的商务英语翻译人

文档评论(0)

天星 + 关注
官方认证
文档贡献者

人人为我,我为人人。

版权声明书
用户编号:5342242001000034
认证主体四川龙斌文化科技有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91510100MA6ADW1H0N

1亿VIP精品文档

相关文档