SDLTrados“创建新项目_合并文档”操作流程.pdfVIP

  • 8
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 9页
  • 2021-09-16 发布于广东
  • 举报

SDLTrados“创建新项目_合并文档”操作流程.pdf

本功能用于多文件 (可以是不同文件类型) 翻译项目, 旨在统一查找或替换需要更改的 相关术语等,而无需分别打开待译文件,尤其是翻译网页文件时(文件数量较大) 。 文件内容非常相似时,适合使用本功能。 合并文档并非是合并原始文件, 而是将多个原始文件合并成一个 xliff 文件, 以供翻译使 用。 只有在翻译完毕整个 xliff 并使用“定稿 finalize ”或保存合并文档后,合并文档会被拆 分成与原文相似的单独文件。 使用步骤如下: 1)多个待译文档 2 )使用“新建项目” 选择项目模板或项目类型,下一步 名称和保存位置,下一步 确定语言对,下一步 添加文件夹,加入三个待译文件 选中三个待译文件并点击“合并文件” 定义已合并的文件名 点击“确定” 下一步,以添加记忆库和术语库(略) 下一步,添加 PM (略) 后续均为下一步,直至“关闭” 3 )打开 Trados 主页,点击左下角“项目” 选择刚才添加的“项目 3 ”,点击左下角“文件” 点击已合并的待译文件,右键“打开并翻译” 4 )编辑器 三个不同原文件在合并处显示文件名 翻译完毕后保存。 若要替换术语,可同时在合并文件中进行替换。 至左下角“项目” 右键点击“批任务” ,“定稿” 后续均为下一步,直至“关闭” 。 “定稿”意味着主翻译记忆库已更新、目标译文已生产。此时查看译文,均为汉语。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档