功能学派翻译理论(1)...pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The Fidelity Rule There must be coherence between the translatum and the ST *the ST information *the interpretation *the information that is encoded back 第二十九页,共53页。 Jeremy Munday’s Comments on the Skopos Theory The hierarchical order of the rules Intertextual coherence (rule5) less important Intratextual coherence (rule 4) subordinate the skopos (rule 1) 第三十页,共53页。 Skopos Theory Advantage: different purposes of the same ST different TTs Illustration in page80 第三十一页,共53页。 the commission a goal the conditions under which that goal should be achieved (including deadline and fee) 第三十二页,共53页。 Skopos Theory The nature of the TT *“is primarily determined by its skopos or commission”, *Adequacy comes to override equivalence as the measure of the translational action.(in page 80) Functional adequacy deescribes the relations between the ST and the TT as a consequence of observing a skopos during the translation process. It is functionally and communicatively adequate. A question and a research point for us: DISCUSSION in page 88: How is ‘adequacy’ is judged, and by whom? 第三十三页,共53页。 Discussion of Skopos Theory Nord and Schaffner Holz-Manttari Page 80 –81 Vermeer的目的论是在现代语言学(实用语言学、语言行为论和话语语言学)以及接受美学的启发和影响下逐步发展起来的。他突破了Reiss功能对等研究的束缚,借鉴并完善了Holt-manttari的翻译行为论,积极回应(huí yīnɡ)各方对目的论的质疑,使该理论逐步深入、成熟。—谢天振《当代国外翻译理论导读》Page157 第三十四页,共53页。 It is a ‘general’ theory is in fact only valid for non-literary texts. So what about literary ones? Reiss’s text type approach and Vermeer’s skopos theory are in fact considering different functional phenomena and cannot be lumped together. Skopos theory does not pay sufficient attention to the linguistic nature of the ST nor to the reproduction of microlevel features in the TT. 第三十五页,共53页。 Jargon such as translatum does little to further translation theory, where workable terms already exist, and that consideration of

文档评论(0)

135****7705 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档