网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析.doc

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析 古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析 PAGE / NUMPAGES 古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析 古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析 “南顿张助于田中植禾”出自文言文《桑中生李》 ,其古诗原文 以下: 【原文】 南顿张助于田中植禾,见李核,欲持去,顾 见空桑中有土,因植种,以余浆浇灌,后代见桑中复生李, 转相告语。有病目痛者息阴下, 言:“ 李君令我目愈,谢以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。闻者传语:“盲者得视。”众犬吠声,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉倾盆。间一岁余,张助远出来还,见之惊云: “此有 何神,乃我所种耳。”因就斫之。 【翻译】 南顿有个叫张助 的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心 的桑洞里有泥土,就把李核种在那边,用剩下的水浇了一些。以后, 有人看见桑树中又长出李树来, 对此感觉十分诧异,就相互传说开来。 正好有个眼睛患有小缺点的人,在李树下歇息,向李树祈祷说: “李 树您假如能让我的眼睛变好,我就把小猪献给您。 ”眼痛这类小病, 不久就会痊愈。大家随声听说,李树由于能使瞎了的人能够看见,所 以远近有名。而远近的人听到这信息都很惊动, 那树下常有数千辆马 车,大家纷繁前来敬祭,酒肉好多,源源不绝。 时隔一年,张助 出远门回来,看见这情景十分惊异,说: “这哪有什么仙人?这是我种的李树啊。”于是砍掉了它。 根源网络整理,仅供参照 1

文档评论(0)

zdq9873 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档