商标(品牌)授权合同(中英).pdf

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
. . 品 牌 授 权 合 同 CONTRACT FOR BRAND AUTHORIZATION 签约各方: BETWEEN: 甲方(授权方):********** 乙方(被授权方):********** 丙方(生产加工方) : 丁方(生产加工方) : Party A (Authorizing Party): ********** Party B (Authorized Party): ********** Party C (Manufacturing and Processing Party): Party D (Manufacturing and Processing Party): 定义 : DEFINITIONS: 1、********** :系指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方 的指示,按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲 方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品 牌产品。 1. The term “********** ” as used herein means such brand products as directly manufactured in Korea or as jointly manufactured by Party C and Party Dsubject to instructions word 教育资料 . . of Party B and with the manufacture processes and related technologies provided by Party A hereunder, and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People ’s Republic of China in accordance with terms agreed herein. 2、发货发:系指收到乙方书面订购 ********** 产品订单的本合同当事 方,包括甲方、丙方和丁方。 2. “Supplier ” as referred to herein meanssuch party to this Contract as may receive written orders from Party B for **********, including Party A, Party C as well as Party D. 鉴于: WHEREAS, 1、甲方系一家依据大韩民国法律设立的企业法人,有意依据本合同之 约定授权乙方在中华人民共和国境内销售 ********** 产品,并愿意向丙方和丁方 提供生产 ********** 产品的相关制造工艺和技术, 以便丙方和丁方可即使依据乙 方的指示向乙方提供 ********** 产品; 1. Party A, a corporation duly incorporated and valid existing under the laws of the Re

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体阳新县融易互联网技术工作室
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档