网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

笔译A第一讲学生材料.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013 秋季学期笔译 A 课前调查问卷 授课教师:卞建华 学生姓名: 班级: 联系方式(电话: 电邮: ) 1. 您在翻译课上最想了解什么?( 1)翻译研究的范围和现状( 2)翻译专业的情况( 3)翻译技巧 (4 )翻译理论( 5 )怎样做翻译题 2. 您喜欢读翻译作品吗?( 1)很喜欢;( 2 )喜欢;( 3)不喜欢;( 4 )一点也不喜欢。 3. 您读过什么类型的翻译作品?( 1)小说( 2 )散文( 3 )诗歌( 4 )广告( 5 )说明书( 6)科普 文章( 7 )其他 4. 您开始阅读翻译作品的时间( 1)小学( 2 )初中( 3)高中( 4 )大学 5. 您认为阅读翻译作品对您的写作水平影响大吗?( 1)很大( 2 )比较大( 2 )有一定影响( 4 ) 没多少影响 6. 您阅读翻译作品的动机( 1)应付考试( 2 )个人兴趣( 3 )完成作业( 4 )生活、学习需要 7. 除考试和完成作业外,您做过其他翻译实践吗?( 1)做过( 2 )没做过 8. 您翻译时常常觉得不知如何表达吗? (1)总是;( 2 )经常;( 3 )偶尔;( 4 )从不。 9. 您认为感到翻译实践困难的原因是( 1)看不懂原文( 2 )看懂了,表达不出来( 3 )翻译理论了 解不够( 4 )翻译技巧了解不够( 5 )翻译技巧运用有困难 10. 您认为看不懂原文的原因是 (1)词汇量不够 (2 )语法掌握不熟练 (3)长句逻辑关系分不清 (4 ) 阅读量不够( 5 )知识面不够宽 11. 您认为表达有困难的原因是( 1)词汇量不够( 2 )语法掌握不熟练( 3 )中文功底较差( 4 )英 文功底较差( 4 )翻译技巧了解不够( 5 )翻译实践练习太少 12. 您对现行教材的意见( 1)很好( 2 )比较好( 3)一般( 4)较差 13. 您对翻译理论感兴趣吗?( 1)很感兴趣( 2 )感兴趣( 3 )不感兴趣( 4 )一点都不感兴趣( 5 ) 有些反感 14. 您认为翻译理论主要研究( 1)怎么译的问题( 2 )译什么的问题( 3)为什么译的问题( 4 )什 么是翻译的问题( 5)翻译对目的语文化的影响问题( 6 )翻译史的问题( 7 )翻译家的问题( 8) 和翻译现象有关的一切问题 15. 您认为翻译教学和教学翻译一样吗?( 1)一样( 2 )类似( 3 )不一样( 4 )不知道 16. 您对中国翻译研究现状的看法:( 1)很繁荣。( 2 )不景气。( 3)一般。( 4 )不知道。 17. 您认为译文质量的评判者应该是( 1)双语专家( 2 )目的语专家( 3)目的语读者( 4 )原文作 者( 5)不清楚 18. 您认为翻译作品的作者是谁?( 1)原作者( 2 )译者( 3 )原作者和译者( 4 )不知道 19. 您认为原文的意义是固定的吗?( 1)是( 2 )不是( 3)说不准( 4 )不知道 20. 您认为翻译的定义是: _____________________________________________________________ ————————————————————————————————————————— 21. 您认为翻译的主体是( 1)译者( 2 )原作者( 3)译文读者( 4 )译文接受环境( 5)不清楚 22. 您认为翻译的客体是( 1)原文( 2 )译文( 3 )原作者( 4)不知道 23. 有人说,“翻译理论无用”或“翻译无理论

文档评论(0)

小辉老师 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档