《口译》课程教学大纲.pdfVIP

  • 85
  • 0
  • 约6.02千字
  • 约 6页
  • 2021-11-11 发布于上海
  • 举报
《口译》课程教学大纲 课程名称:口译Interpretation 课程编码:6402Z010 学分:2 分 总学时:34 学时 说 明 【课程简介】 《口译》课程是俄语专业专业核心课程。本课程教学培养学生口头翻译的语言组织、口 语表达和短时记忆的技巧和能力,使学生能了解俄汉语互译的口译基本理论,提高学生的听 译能力和俄汉两种语言的转换能力,训练学生担任生活口译和从事一般性专业会谈翻译工作 的能力。本课程向学生讲授各类专题文本的俄汉和汉俄口译,包括外事活动、参观访问、会 议发言、新闻发布会、外交与国际事务、商务联系等专题,教授重要词汇、语法知识点和句 型的口译方法与技巧。通过学习范例和大量翻译练习,使学生熟悉各类专题中常用的词汇、 词组、句型,掌握词汇和各种语法现象翻译的方法与技巧,使学生能够在忠实传达原意的基 础上灵活运用俄汉两种语言。 【课程性质】 专业核心课程 【适用专业】 俄语专业 【教学目标】 1. 旨在培养学生口头翻译的语言组织、口语表达和短时记忆的技巧和能力,讲授各类专 题文本的口译方法

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档