- 6
- 0
- 约2.77千字
- 约 4页
- 2021-11-26 发布于上海
- 举报
竭诚为您提供优质文档 / 双击可除
郦道元《三峡》原文及翻译
篇一:三峡原文及译文
三峡郦道元
处;重岩叠嶂,从无,毫无通“缺”
从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的
悬崖,层层的峭壁,隐天蔽日,
正午半夜
日光,这里指月亮上如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。至
于夏天江水漫上丘陵的时候,王命急宣,有时朝发白帝,
顺流而下逆流而上有时
下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,
早晨从白帝城出发,暮到江陵,其间千二百里,
指飞奔的马快傍晚就到了江陵, 这两地相距一千二百多里, 即使骑上
快马,驾着风,也没有这样快。春冬之时,
白色的急流回旋的清波
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒
映着各种景物的影子。多生怪柏,悬泉瀑布,其间。
极高的山峰激流冲荡水清,树荣,山高,草盛高山上多生长着姿态怪
异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,
良多趣味。
竭诚为您提供优质文档 / 双击可除
真是妙趣横生。
下霜的早晨
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,
接连不断。属:动词,连接。引:延长。
高处的猿猴经常放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里
传来猿叫的回声,哀转久绝。 “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳! ”
所以
悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到: “巴东三峡巫峡长,
猿鸣三声泪沾裳! ”
篇二: 《三峡》原文、书下注释、译文
三峡
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙
处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,
不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或
王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间
千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春
冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生
怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良
多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有
高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰: “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声
泪沾裳。”
竭诚为您提供优质文档 / 双击可除
【书下注释】
1 【三峡】:选自《水经注疏》 。瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长
江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元( 466 或 472—527),范阳
涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。好学博览,留心水
道等地理现象, 撰 《水经注》。其书名为注释 《水经》,实则以 《水经》
为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、
神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。该书还
记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的
文学价值。
2 【自】:这里有“在”的意思。 【译文】
3 【略无】完全没有。 略,这里是完全、 全部的意思。 4 【阙】同 “缺”,
空缺,中断。 5 【嶂】直立像屏障的山峰。
6 【自非亭午夜分】如果不是正午和半夜。自,这里是如果的意思。
亭午,正午。夜分,半夜。
7 【曦月】日月。曦,早晨的太阳,这里指太阳。 8 【至于】到
9 【襄陵】漫上山陵。襄,漫上。陵,大的土山,这里泛指山陵。
10 【沿溯】沿,顺流而下。溯,逆流而上。
11 【或王命急宣】如有皇帝的命令要紧急传达。宣,宣布,传播。
12 【虽】这里是即使的意思。
13 【乘奔御风】骑着奔驰的快马,驾着风。奔,这里指奔驰的快马。
14 【不以】不如
15 【素湍(tuān)】:白色的急流。 16 【回清】:回旋的清波。
竭诚为您提供优质文档 / 双击可除
17 【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。巘,山峰。
原创力文档

文档评论(0)