郦道元《三峡》原文及翻译.pdfVIP

  • 6
  • 0
  • 约2.77千字
  • 约 4页
  • 2021-11-26 发布于上海
  • 举报
竭诚为您提供优质文档 / 双击可除 郦道元《三峡》原文及翻译 篇一:三峡原文及译文 三峡郦道元 处;重岩叠嶂,从无,毫无通“缺” 从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的 悬崖,层层的峭壁,隐天蔽日, 正午半夜 日光,这里指月亮上如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。至 于夏天江水漫上丘陵的时候,王命急宣,有时朝发白帝, 顺流而下逆流而上有时 下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达, 早晨从白帝城出发,暮到江陵,其间千二百里, 指飞奔的马快傍晚就到了江陵, 这两地相距一千二百多里, 即使骑上 快马,驾着风,也没有这样快。春冬之时, 白色的急流回旋的清波 到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒 映着各种景物的影子。多生怪柏,悬泉瀑布,其间。 极高的山峰激流冲荡水清,树荣,山高,草盛高山上多生长着姿态怪 异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛, 良多趣味。 竭诚为您提供优质文档 / 双击可除 真是妙趣横生。 下霜的早晨 每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静, 接连不断。属:动词,连接。引:延长。 高处的猿猴经常放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里 传来猿叫的回声,哀转久绝。 “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳! ” 所以 悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到: “巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳! ” 篇二: 《三峡》原文、书下注释、译文 三峡 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙 处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分, 不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或 王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间 千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春 冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生 怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良 多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有 高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 故渔者歌曰: “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声 泪沾裳。” 竭诚为您提供优质文档 / 双击可除 【书下注释】 1 【三峡】:选自《水经注疏》 。瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长 江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元( 466 或 472—527),范阳 涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。好学博览,留心水 道等地理现象, 撰 《水经注》。其书名为注释 《水经》,实则以 《水经》 为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、 神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。该书还 记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的 文学价值。 2 【自】:这里有“在”的意思。 【译文】 3 【略无】完全没有。 略,这里是完全、 全部的意思。 4 【阙】同 “缺”, 空缺,中断。 5 【嶂】直立像屏障的山峰。 6 【自非亭午夜分】如果不是正午和半夜。自,这里是如果的意思。 亭午,正午。夜分,半夜。 7 【曦月】日月。曦,早晨的太阳,这里指太阳。 8 【至于】到 9 【襄陵】漫上山陵。襄,漫上。陵,大的土山,这里泛指山陵。 10 【沿溯】沿,顺流而下。溯,逆流而上。 11 【或王命急宣】如有皇帝的命令要紧急传达。宣,宣布,传播。 12 【虽】这里是即使的意思。 13 【乘奔御风】骑着奔驰的快马,驾着风。奔,这里指奔驰的快马。 14 【不以】不如 15 【素湍(tuān)】:白色的急流。 16 【回清】:回旋的清波。 竭诚为您提供优质文档 / 双击可除 17 【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。巘,山峰。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档