狼跋(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
狼跋 先秦:佚名 狼跋其胡,载疐其尾。公孙硕肤,赤舄几几。 狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕? 标签 诗经、写人 译文 老狼前行踩下巴,后退又踩长尾巴。公孙挺着大肚囊,脚穿红鞋稳步踏。 老狼后退踩尾巴,前行又踩肥下巴。公孙挺着大肚囊,品德声望美无瑕。 注释 跋:践,踩。胡:老狼颈项下的垂肉。载:则,且。疐:同“踬”,跌倒。一说 脚踩。公孙:国君的子孙。硕肤:大腹便便貌。赤舄:赤色鞋,贵族所穿。几几: 鲜明。 德音:好名声。瑕:无瑕疵,无过错。瑕:疵病,过失。或谓瑕借为 “嘉”,不 瑕即 “不嘉”。 赏析 关于这首诗的主旨,长期以来即有美刺两种观点相对立。旧说是 “赞美”, 现代研究者则多判为是对贵族 “丑态”的 “讽刺”。持美诗说者或径取前人成 说,不予发挥;持刺诗说者大都以“狼固非喻圣人之物”为据;或言狼喻管蔡小 人之流,曲意弥缝,二者均未对 《豳风 ·狼跋》一诗之比兴特点作深入体察。主 赞美者,着眼在 “赤舄几几” “德音不瑕”,这只能是颂赞;但 “狼跋其胡,载 疐其尾”的比喻,却分明带着揶揄的口吻,与 “赞美”并不协调。主讽刺者,着 眼在喻比公孙的 “狼”,既凶残、又狼狈,若非讽刺,不会以此为喻。此诗以狼 之进退形容公孙之态,亦非必含有憎恶、挖苦之意。闻一多指出,《豳风 ·狼跋》 “对于公孙,是取着一种善意的调弄的态度”。还有一种观点,把 “狼跋其胡” 解释为天狼星停滞在尾宿,认为这是一首讽刺的山歌,讽刺公孙贵族不懂、不关 心天象的变化而只关心自己的鞋子。 此诗二章,入笔均从老狼进退的可笑之态写起。但体味诗意,却须先得注意 那位 “公孙”的体态。诗中一再点示 “公孙硕肤”。“肤”即 “胪”,腹前肥者 之谓;“硕胪”,则更胖大累赘了。一位肥硕的公孙,而穿着色彩鲜明的弯翘 “赤 舄”走路,那样子一定是非常可笑的。“舄”是一种皮质、丝饰、底中衬有木头 的屦,形状与翘首的草鞋相仿。据闻一多考证,周人的衣、冠、裳 (下衣)、履, 在颜色搭配上有一定规矩。公孙既蹬 “赤舄”,则其带以上的衣、冠必为玄青, 带以下的韠、裳则为橙红,还有耳旁的 “瑱”、腰间的 “佩”,多为玉白。正如 闻一多所描摹的,给公孙 “想像上一套强烈的颜色……再加上些光怪陆离的副件 (按:即瑱、佩之类)的装饰物,然后想像裹着这套 ‘行头’的一具丰腴的躯体, 搬着过重的累赘的肚子,一步一步摇过来了” (《匡斋尺牍》)——这便是诗中 那位贵族 “公孙”的雅态,令人见了会忍俊不禁,而生发一种调侃、揶揄的喻比 欲望。 然后再体味 “狼跋其胡,载疐其尾”的比喻,便会忽如搔着痒处,而为此喻 之维妙维肖绝倒了。古人大抵常与校猎、御射中的猎物打交道,对于肥壮老狼的 奔突之态早就熟稔。所以《易林 ·震之恒》即有对此形态的绝妙描摹:“老狼白 獹 (即 “胪”),长尾大胡,前颠从踬,岐人悦喜”。此诗对公孙的体态,即取 了这样一只腹白肥大、“前颠从踬”的老狼作喻比物。闻一多对此二句亦有精彩 的阐发:“一只肥大的狼,走起路来,身子作跳板 (seesaw)状,前后更迭的一 起一伏,往前倾时,前脚差点踩着颈下垂着的胡,往后坐时,后脚又像要踏上拖 地的尾巴——这样形容一个胖子走路时,笨重,艰难,身体摇动得厉害,而进展 并未为之加速的一副模样,可谓得其神似了。” (《匡斋尺牍》) 本来,这样的调笑,对于公孙来说,也确有颇为不恭之嫌的。但此诗的分寸 把握得也好,一边大笑着比划老狼前颠后踬的体态为喻,一边即又收起笑容补上 一句:“您那德性倒也没什么不好!” “德音不瑕”句的跳出,由此化解了老狼 之喻的揶揄份量,使之向着 “开玩笑”的一端倾斜,而不至于被误解为讥刺。所 以其所造成的整首诗的氛围,便带上了一种特有的幽默感。

文档评论(0)

186****3424 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档