- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语四级翻译突破之专项练习
英语四级翻译突破之专项练习(1)
他们没有去游泳。我们确信,一个更光明、更美好的未来等待着我们
5.thereareplentyofopportunitiesforeveryoneinoursociety,______________(但是只有那些做好充分准备并且高度称职的人)canmakeuseofthemtoachievepurpose.
回答和分析:
1.insteadofgoingswimming
在原文中,\ no \不一定对应于had not。在这里,我们可以使用代替,使译文简洁明了,符合英语习惯。采用肯定翻译法,用英语中没有否定词的表达代替汉语中的“不去”。我们可以在英语翻译中充分利用否定或半否定的句型,从而在英语翻译中充分利用否定或半否定的句型。另一方面,在句子的后半部分,没有表示转折意义的连词(如but),因此YD IDNt goswiming也站不住脚,不符合句法规范。
2.theincreaseindemandresultedin/causedtheriseinprices
考生应注意区分结果和结果。Result from指由引起,指原因;Resultin指原因,leadto指结果。这个话题的另一个测试点是:在进行翻译时,我们应该注意平行结构的一致性,例如:人的增加和价格的增加。3.因为舌头松弛
\多嘴多舌\显然有gossip的意思。因此我们在翻译时应先挖掘其深层含义,再用适当的英文表达出来。答案becausehehasaloosetongue看起来与原文并不对应,但却形象地讲内涵表达了出来。其他类似的翻译还有:abittertongue(刻薄嘴);alongtongue(快
嘴巴);粗鲁的话语;尖利的舌头;Asilvertongue(流利的口才);一个舌头。
4.wewouldhaveabetterandbrighterfuture
我们有理由相信,一个更光明、更美好的未来等待着我们。一句话,为我们带来光明的未来。这是因为汉语母语的干扰,思维是由汉语语序引导的。如果以这种方式翻译,它将导致句子前半部分的主语转换,前面是we,后面是future。这种转换在英语中会显得非常突然,这不符合英语表达的习惯。因此,我们可以在汉英翻译中做一些修改,把前后主语统一成\。候选人应该注意的另一件事是,他们是否能够区分等待和等待。wait是一个不及物动词,后面必须跟介词for;wait是一个及物动词,可以被其他人跟随。
5.butonlythosewhoarepreparedadequatelyandqualifiedhighly
准备好的和合格的。定冠词和形容词可以表达某种人。“有准备、有资格”是指有准备、有资格的人,但省略了原文中的完整和高度。由于原句中有许多修饰语,所以不适合用\+形容词\的结构来指代某一类人。在这种情况下,我们可以使用\某种类型的person+Post属性\的方法。所以答案是,但只有那些准备好了正方形和合格的高。在我们的社会中,每个人都有很多机会,但只有那些有充分准备和高度胜任的人才能利用这些机会实现自己的目标。
责任编辑:yinqianqian
英语四级翻译突破专项实践(二)
1.inthisway,ibelievethatallthepeoplemaybeableto_______________(像我一样享受乘坐公车的乐趣).
2.通过实践,我在智力教育方面不断取得进步
3.accordingtoarecentsurvey,fourmillionpeople______________(死于与吸烟有关的疾病)eachyear.
4.没有一项发明受到如此多的赞扬和批评
5.anincreasingnumberofpeoplearebeginningtorealize______________(教育不能随着毕业而结束).
回答和分析:
1.enjoythebusridelikeme
\享受乐趣\直接翻译为享受\乘坐公交车\在这里相当于一个名词短语,所以它应该翻译成巴士而不是乘坐公交车。如果这句话被翻译成“享受乘坐公交车”,其含义与“享受乘坐公交车”略有不同。前者强调动态,表示动作的进展;后者强调静态,表示有规律的习惯做法。
2.makeconstantprogressinintellectualeducation
\持续进步\指持续进步,取得进步\使用短语make progress\Constant\Constant应被选为\在智力教育方面\作为句子末尾的状语。3
原创力文档


文档评论(0)